00:00:02
Nhos é ben-vindu pa nos rilatóriu!00:00:04
00:00:04
Nu sta kontenti di konta nhos00:00:06
00:00:07
alguns kuza sobri modi ki vídiu Stória di vida i trabadju di pregason di Jizus 00:00:12
00:00:12
sta ta djuda nos irmons.00:00:13
00:00:14
Má primeru nu krê da nhos alguns notísia.00:00:17
00:00:18
Sima nu odja na kel últimu rilatóriu, na otubru di 2025,00:00:23
00:00:23
kel furakon ki txoma Melisa straga txeu párti di Karibi.00:00:27
00:00:28
Na Kuba kel furakon li distrui kuazi 70 kaza di nos irmons00:00:33
00:00:33
i más di 600 fika stragadu.00:00:35
00:00:37
Tanbê tene txeu duénsa sima dengi,00:00:41
00:00:41
Xingungunia i otus duénsa ki sta ta poi pesoas ta fika duenti.00:00:45
00:00:46
Infilismenti désdi dizenbru di 2025,00:00:50
00:00:51
alguns di nos irmons móre pamodi kes duénsa li00:00:55
00:00:56
i otus fika duenti.00:00:58
00:00:59
Kumison pa djuda na ténpu di dizastri00:01:02
00:01:02
sta ta djuda irmons ku kes kuzas ki es meste00:01:05
00:01:05
pa es pode proteje i asi pa es ka fika duenti pamodi kes duénsa li.00:01:11
00:01:12
Nos é gratu pa tudu kes ki sta ta partisipa na faze kel trabadju li.00:01:16
00:01:17
Nu ta ora pa nos irmons ku irmans na Kuba00:01:20
00:01:20
i tanbê pa kes ki sta djuda-s aguenta firmi duránti es ténpu difísil.00:01:25
00:01:25
Nu sabe ma Jeová, “kel Deus di tudu konsolu,”00:01:29
00:01:29
ta konsola kes ki kes algen ki es ta ama móre.00:01:32
00:01:35
Ka dura li, Grupu Enkaregadu di Óbra00:01:37
00:01:37
disidi ma apartir di 1 di janeru di 2026,00:01:41
00:01:41
kes irmon ki ten 80 anu ô más00:01:44
00:01:44
ta dexa di faze párti di Kumison di Filial.00:01:48
00:01:49
Má es ta kontinua ta da konsedju pa kes ki ta sirbi na Kumison di Filial.00:01:54
00:01:55
Di kel manera li ses spiriénsia ta kontinua ta djuda
irmons na Kumison di Filial i na família di Betel.00:02:01
00:02:02
Nos é txeu gratu pa trabadju ki kes
irmon fiel li i ses mudjer faze.00:02:09
00:02:11
Kel anu li ten dôs kongrésu spesial na Jakarta, na Indonézia.00:02:15
00:02:15
Kel primeru fazedu na dia 12 ti 14 di dizénbru di 2025.00:02:20
00:02:20
Más di 3 mil i 300 irmons di 9 país bai sisti kel kongrésu.00:02:25
00:02:26
Nunbru más txeu di algen ki sisti é más di 13 mil i 600.00:02:30
00:02:31
I nu fika kontenti di odja 136 algen ta batiza.00:02:36
00:02:37
Na kes simana ki sta ben ta ben fazedu más três kongrésu spesial.00:02:41
00:02:42
Na nos kongrésus nu ta pasa ténpu ku nos irmons00:02:47
00:02:47
i nu ta prende verdadis di Bíblia.00:02:49
00:02:50
Un di kes pontu más altu di kes dôs últimu kongrésu00:02:53
00:02:53
é kes três drama ki nu odja di Stória di vida i trabadju di pregason di Jizus.00:02:59
00:03:00
Kantu papiadu sobri kel drama li na runion anual di 2020,00:03:05
00:03:05
irmons fika txeu animadu.00:03:07
00:03:08
Má talvês alguns fika ta pergunta:00:03:10
00:03:10
‛El ta ben traduzidu pa nha língua?’00:03:13
00:03:15
Ku ajuda di Jeová na komésu00:03:18
00:03:18
kel primeru drama traduzidu na uns 450 língua.00:03:23
00:03:24
Stória di vida i trabadju di pregason di Jizus00:03:27
00:03:27
gósi sta traduzidu na más língua.00:03:29
00:03:30
Ti gósi kes drama dja traduzidu na 514 língua!00:03:36
00:03:37
Antis más di 80 di kes língua li ka tinha kes Ivanjélhu traduzidu!00:03:44
00:03:45
Más di 40 di kes língua li é língua jestual.00:03:49
00:03:50
Gósi txeu algen pode odja Stória di vida i trabadju di pregason di Jizus00:03:55
00:03:55
na un língua ki es ta intende.00:03:57
00:03:58
Nu ben odja kuzê ki alguns irmons fla dipôs ki es odja kes drama.00:04:03
00:04:04
Kel kongrésu li foi un kuza ki toka nha korason00:04:08
00:04:08
pamodi foi primeru bês ki nu obi un vídiu grandi si
na nos língua, gronelandês.00:04:14
00:04:16
Tudu algen ki staba ta sisti staba ta
presta txeu atenson i staba tudu kétu.00:04:21
00:04:21
N staba txeu konsentradu na odja kel vídiu00:04:25
00:04:25
pamodi el éra sábi dimás.00:04:29
00:04:29
Nu konvida un algen surdu pa sisti nos kongrésu.00:04:32
00:04:32
El bai na sábadu.00:04:34
00:04:34
Kantu ki el odja ma kel prugrama éra di relijion,00:04:37
00:04:37
el ka fika nada kontenti.00:04:38
00:04:38
Má dipôs ki nu fla-l ma ten drama ki fazedu na língua jestual00:04:42
00:04:42
i ma el podia odja drama antis di el bai, el konkorda.00:04:46
00:04:46
El gosta txeu di odja kel drama.00:04:48
00:04:48
El fika duránti kongrésu interu.00:04:51
00:04:51
Kantu ki N odja kel anju00:04:53
00:04:53
i Zakarias ta pâpia na língua di nha korason, . . .00:04:57
00:05:03
. . . N xinti txeu kontenti i ku txeu koraji.00:05:06
00:05:06
Ti mésmu N xinti ma Jeová ta preokupa ku mi di verdadi.00:05:10
00:05:10
I N fla déntu mi: “Kel vídiu li fazedu pa mi própi.”00:05:15
00:05:16
N ta atxa ma kel-li é prezenti más grandi00:05:19
00:05:19
ki Jeová dja da-m désdi ki N kumesa ta sirbi-l.00:05:22
00:05:23
Nu sta kontenti pamodi txeu algen sta ta tra pruvetu di es vídiu!00:05:26
00:05:27
Modi ki kel vídiu li djuda nos irmons ku irmans?00:05:31
00:05:32
Un família skrebe:00:05:33
00:05:34
“Grasas a Traduson di Mundu Novu, nu ta pode lé kes Ivanjélhu,00:05:39
00:05:40
grasas a kes áudiu, nu ta pode obi kes Ivanjélhu.00:05:44
00:05:44
I gósi grasas a kes drama00:05:47
00:05:48
nu ta pode odja, obi i intende midjór modi ki Jizus éra.”00:05:54
00:05:55
Un irman skrebe:00:05:56
00:05:57
“Sénpri N ta xintiba ma pesoas ka ta ama-m.00:06:01
00:06:01
Jizus ben pa téra pa reprizenta se Pai di manera perfeitu,00:06:06
00:06:06
má óras ki N ta leba kes Ivanjélhu00:06:09
00:06:09
sénpri N ta imajinaba Jizus sima un algen sériu00:06:13
00:06:13
i ti mésmu na alguns stória, duru.00:06:16
00:06:17
I éra si ki N ta imajinaba Jeová tanbê.00:06:19
00:06:20
N tenta imajina modi ki ta sérba si N staba na kel stória00:06:25
00:06:25
i si N staba djuntu ku Jizus.00:06:29
00:06:29
Má gósi N sabe modi ki Jizus é00:06:31
00:06:32
pamodi óras ki N ta lé sobri Jizus na Bíblia00:06:35
00:06:35
N sabe ma sénpri el ta mostra amor i bondadi00:06:38
00:06:38
i ti mésmu N ta imajina-l ta ri.00:06:42
00:06:42
Obrigadu pamodi nhos mostra-nu modi
ki Jizus i Jeová é di verdadi.”00:06:51
00:06:52
N ten serteza ma txeu di nos ta xinti di mésmu manera.00:06:56
00:06:57
Kes drama tanbê sta ta da-nu bons oportunidadi di da tistimunhu.00:07:03
00:07:04
Di serteza nhos ta ben gosta di kel spiriénsia li.00:07:07
00:07:07
N ta kustuma ten bons konbérsu00:07:09
00:07:09
sobri asuntus di Bíblia ku un koléga di trabadju00:07:12
00:07:12
ki gosta txeu di Bíblia.00:07:13
00:07:13
N konvida-l pa kongrésu, má infilismenti el ka konsigi bai.00:07:17
00:07:17
Nton N manda-l mensajen ku links di drama 1, 2 i 3.00:07:22
00:07:22
El gosta txeu.00:07:23
00:07:23
El gosta tantu txeu ki el fika tristi kantu el da kónta00:07:27
00:07:27
ma es éra sô três drama.00:07:29
00:07:29
El fika txeu kontenti pamodi el konxeba kel stória00:07:32
00:07:32
i sô el podia abriba se Bíblia i kunpanhaba es.00:07:35
00:07:35
N ta atxa ma é pamodi el gosta di kes vídiu ki el seta studa Bíblia.00:07:39
00:07:39
Dja nu studa ti lison seis di livru Vive filís pa tudu ténpu!00:07:42
00:07:42
El gosta di se studu i dja el sisti dôs runion ki el gosta tanbê.00:07:47
00:07:47
I ta da-m alegria di odja ma el ta
da valor pa kel instruson di Jeová.00:07:52
00:07:53
Fórti spiriénsia sábi!00:07:55
00:07:55
I pensa na kel-li:00:07:57
00:07:57
gósi si nu atxa un algen ki fla:00:07:59
00:07:59
“Tistimunhas di Jeová ka ta kridita na Jizus,”00:08:02
00:08:02
nu tene un bon respósta:00:08:06
00:08:06
ki é Stória di vida i di trabadju di pregason di Jizus.00:08:08
00:08:10
Antis nu pâpia sobri sforsu ki irmons sta ta faze pa00:08:14
00:08:14
traduzi drama na kes língua ki poku algen ta pâpia.00:08:17
00:08:18
Povu di Jeová tanbê sta ta sforsa pa más irmons ku irmans00:08:22
00:08:22
pode sisti kongrésu na ses língua.00:08:25
00:08:26
Pur izénplu alguns irmons00:08:28
00:08:28
ka ta konsigi faze kes três dia di kongrésu na ses língua.00:08:31
00:08:32
Kel-li é pamodi ka ten txeu irmon ki ta pâpia kel língua00:08:35
00:08:35
pa faze diskursu na kongrésu.00:08:37
00:08:38
Pamodi kel-li alguns irmon ku irmans00:08:41
00:08:41
ta ten sô un ô dôs dia di kongrésu.00:08:45
00:08:46
Pa kes irmon pode sisti kes três dia di kongrésu00:08:49
00:08:49
es anu nu faze un kuza novu.00:08:52
00:08:53
Na maiu di 2025 gravadu un kongrésu na inglês.00:08:59
00:09:00
Kes diskursu skrebedu i mandadu pa kes filial00:09:03
00:09:03
i tradutoris faze traduson pa kes língua ki poku algen ta pâpia.00:09:09
00:09:10
Má nu krê pa maioria di diskursu fazedu pa kes irmons di la.00:09:14
00:09:14
Si ka ten irmons ki ta txiga pa faze diskursu00:09:17
00:09:17
irmons ta obi kel gravason ki fazedu na ses língua.00:09:21
00:09:23
É klaru ki nu krê pa nos irmons ku irmans sta djuntu00:09:27
00:09:27
i sisti más diskursu ki es ta pode.00:09:30
00:09:31
Nos é gratu pa kel manera ki Jeová ranja li00:09:34
00:09:34
pa más irmons ku irmans sta tudu djuntu00:09:38
00:09:38
i konsigi sisti tudu três dia di kongrésu00:09:41
00:09:42
na língua di ses korason.00:09:43
00:09:44
Nu ta agradese pa tudu trabadju ki irmons ta faze00:09:48
00:09:48
pa nu pode ten nos kongrésus na mundu interu.00:09:52
00:09:54
Antis di tirmina,00:09:55
00:09:56
nu sta kontenti di fla nhos ma nu tene un vídiu novu.00:09:59
00:09:59
Na kel vídiu li irmon Negede Teklemariam00:10:03
00:10:03
ta pâpia sobri modi ki éra se vida na kadia.00:10:06
00:10:06
El ta ben lansadu na inglês má dipôs el ta ben sai na otus língua.00:10:09
00:10:10
Nu ta insentiva-u pa bu odja kuzê ki djuda
irmon Teklemariam aguenta firmi.00:10:14
00:10:14
Bu fé ta bira fórti00:10:16
00:10:16
óras ki bu ta odja modi ki Jeová djuda00:10:19
00:10:19
kel irmon li ki nu krê txeu kontinua fiel00:10:21
00:10:21
pa más di 26 anu na kadia na situasons difísil.00:10:25
00:10:26
Dipôs di odja vídiu di serteza00:10:29
00:10:29
bu ta xinti motivadu na faze kel ki Ebreus 13:3 ta fla:00:10:33
00:10:33
“Nhos lenbra di kes ki sta na kadia,00:10:35
00:10:36
sima si nhos staba na kadia djuntu ku es,00:10:38
00:10:39
i di kes ki sta maltratadu, dja ki nhos tanbê nhos sta na korpu.”00:10:43
00:10:44
Ti dia 12 di dizenbru di 2025,00:10:47
00:10:48
staba 270 irmons ku irmans na mundu interu00:10:52
00:10:52
na kadia pamodi ses fé.00:10:54
00:10:55
Favor, nhos kontinua ta faze orason
pa kes adorador lial di Jeová li.00:11:01
00:11:02
Na es rilatóriu li, nu fika kontenti di odja00:11:06
00:11:06
modi ki Jeová sta ta kuida i inxina se povu na mundu interu.00:11:10
00:11:11
Kes palavra bunitu ki sta na
Salmu 145:16 ta aplika na Jeová:00:11:16
00:11:17
“Bu ta abri bu mô i bu ta realiza dizeju di tudu kuza bibu.”00:11:22
00:11:23
Nu ta ora pa Jeová kontinua ta abênsua
kes irmon ki sta trabadja duru00:11:26
00:11:26
pa faze kes otu drama di Stória di vida i di trabadju di pregason di Jizus.00:11:31
00:11:32
Irmons ku irmans ki nu krê txeu,00:11:34
00:11:34
nhos fika ta sabe ma nu ta ama nhos di korason!00:11:37
00:11:38
Kel-li é JW Broadcasting®00:11:41
00:11:41
di Sédi Mundial di Tistimunhas di Jeová!00:11:44
Rilatóriu di Grupu Enkaregadu di Óbra di 2025 — Nunbru 8
-
Rilatóriu di Grupu Enkaregadu di Óbra di 2025 — Nunbru 8
Nhos é ben-vindu pa nos rilatóriu!
Nu sta kontenti di konta nhos
alguns kuza sobri modi ki vídiu
<i>Stória di vida i trabadju di pregason di Jizus </i>
sta ta djuda nos irmons.
Má primeru nu krê da nhos alguns notísia.
Sima nu odja na kel últimu rilatóriu, na otubru di 2025,
kel furakon ki txoma Melisa straga txeu párti di Karibi.
Na Kuba kel furakon li distrui kuazi 70 kaza di nos irmons
i más di 600 fika stragadu.
Tanbê tene txeu duénsa sima dengi,
Xingungunia i otus duénsa ki sta ta poi pesoas ta fika duenti.
Infilismenti désdi dizenbru di 2025,
alguns di nos irmons móre pamodi kes duénsa li
i otus fika duenti.
Kumison pa djuda na ténpu di dizastri
sta ta djuda irmons ku kes kuzas ki es meste
pa es pode proteje i asi pa es ka fika duenti pamodi kes duénsa li.
Nos é gratu pa tudu kes ki sta ta partisipa na faze kel trabadju li.
Nu ta ora pa nos irmons ku irmans na Kuba
i tanbê pa kes ki sta djuda-s aguenta firmi duránti es ténpu difísil.
Nu sabe ma Jeová, “kel Deus di tudu konsolu,”
ta konsola kes ki kes algen ki es ta ama móre.
Ka dura li, Grupu Enkaregadu di Óbra
disidi ma apartir di 1 di janeru di 2026,
kes irmon ki ten 80 anu ô más
ta dexa di faze párti di Kumison di Filial.
Má es ta kontinua ta da konsedju pa kes ki ta sirbi na Kumison di Filial.
Di kel manera li ses spiriénsia ta kontinua ta djuda
irmons na Kumison di Filial i na família di Betel.
Nos é txeu gratu pa trabadju ki kes
irmon fiel li i ses mudjer faze.
Kel anu li ten dôs kongrésu spesial na Jakarta, na Indonézia.
Kel primeru fazedu na dia 12 ti 14 di dizénbru di 2025.
Más di 3 mil i 300 irmons di 9 país bai sisti kel kongrésu.
Nunbru más txeu di algen ki sisti é más di 13 mil i 600.
I nu fika kontenti di odja 136 algen ta batiza.
Na kes simana ki sta ben ta ben fazedu más três kongrésu spesial.
Na nos kongrésus nu ta pasa ténpu ku nos irmons
i nu ta prende verdadis di Bíblia.
Un di kes pontu más altu di kes dôs últimu kongrésu
é kes três drama ki nu odja di
<i>Stória di vida i trabadju di pregason di Jizus.</i>
Kantu papiadu sobri kel drama li na runion anual di 2020,
irmons fika txeu animadu.
Má talvês alguns fika ta pergunta:
‛El ta ben traduzidu pa nha língua?’
Ku ajuda di Jeová na komésu
kel primeru drama traduzidu na uns 450 língua.
<i>Stória di vida i trabadju di pregason di Jizus</i>
gósi sta traduzidu na más língua.
Ti gósi kes drama dja traduzidu na 514 língua!
Antis más di 80 di kes língua li ka tinha kes Ivanjélhu traduzidu!
Más di 40 di kes língua li é língua jestual.
Gósi txeu algen pode odja
<i>Stória di vida i trabadju di pregason di Jizus</i>
na un língua ki es ta intende.
Nu ben odja kuzê ki alguns irmons fla dipôs ki es odja kes drama.
Kel kongrésu li foi un kuza ki toka nha korason
pamodi foi primeru bês ki nu obi un vídiu grandi si
na nos língua, gronelandês.
Tudu algen ki staba ta sisti staba ta
presta txeu atenson i staba tudu kétu.
N staba txeu konsentradu na odja kel vídiu
pamodi el éra sábi dimás.
Nu konvida un algen surdu pa sisti nos kongrésu.
El bai na sábadu.
Kantu ki el odja ma kel prugrama éra di relijion,
el ka fika nada kontenti.
Má dipôs ki nu fla-l ma ten drama ki fazedu na língua jestual
i ma el podia odja drama antis di el bai, el konkorda.
El gosta txeu di odja kel drama.
El fika duránti kongrésu interu.
Kantu ki N odja kel anju
i Zakarias ta pâpia na língua di nha korason, . . .
. . . N xinti txeu kontenti i ku txeu koraji.
Ti mésmu N xinti ma Jeová ta preokupa ku mi di verdadi.
I N fla déntu mi: “Kel vídiu li fazedu pa mi própi.”
N ta atxa ma kel-li é prezenti más grandi
ki Jeová dja da-m désdi ki N kumesa ta sirbi-l.
Nu sta kontenti pamodi txeu algen sta ta tra pruvetu di es vídiu!
Modi ki kel vídiu li djuda nos irmons ku irmans?
Un família skrebe:
“Grasas a Traduson di Mundu Novu, nu ta pode lé kes Ivanjélhu,
grasas a kes áudiu, nu ta pode obi kes Ivanjélhu.
I gósi grasas a kes drama
nu ta pode odja, obi i intende midjór modi ki Jizus éra.”
Un irman skrebe:
“Sénpri N ta xintiba ma pesoas ka ta ama-m.
Jizus ben pa téra pa reprizenta se Pai di manera perfeitu,
má óras ki N ta leba kes Ivanjélhu
sénpri N ta imajinaba Jizus sima un algen sériu
i ti mésmu na alguns stória, duru.
I éra si ki N ta imajinaba Jeová tanbê.
N tenta imajina modi ki ta sérba si N staba na kel stória
i si N staba djuntu ku Jizus.
Má gósi N sabe modi ki Jizus é
pamodi óras ki N ta lé sobri Jizus na Bíblia
N sabe ma sénpri el ta mostra amor i bondadi
i ti mésmu N ta imajina-l ta ri.
Obrigadu pamodi nhos mostra-nu modi
ki Jizus i Jeová é di verdadi.”
N ten serteza ma txeu di nos ta xinti di mésmu manera.
Kes drama tanbê sta ta da-nu bons oportunidadi di da tistimunhu.
Di serteza nhos ta ben gosta di kel spiriénsia li.
N ta kustuma ten bons konbérsu
sobri asuntus di Bíblia ku un koléga di trabadju
ki gosta txeu di Bíblia.
N konvida-l pa kongrésu, má infilismenti el ka konsigi bai.
Nton N manda-l mensajen ku links di drama 1, 2 i 3.
El gosta txeu.
El gosta tantu txeu ki el fika tristi kantu el da kónta
ma es éra sô três drama.
El fika txeu kontenti pamodi el konxeba kel stória
i sô el podia abriba se Bíblia i kunpanhaba es.
N ta atxa ma é pamodi el gosta di kes vídiu ki el seta studa Bíblia.
Dja nu studa ti lison seis di livru <i>Vive filís pa tudu ténpu!</i>
El gosta di se studu i dja el sisti dôs runion ki el gosta tanbê.
I ta da-m alegria di odja ma el ta
da valor pa kel instruson di Jeová.
Fórti spiriénsia sábi!
I pensa na kel-li:
gósi si nu atxa un algen ki fla:
“Tistimunhas di Jeová ka ta kridita na Jizus,”
nu tene un bon respósta:
ki é <i>Stória di vida i di trabadju di pregason di Jizus.</i>
Antis nu pâpia sobri sforsu ki irmons sta ta faze pa
traduzi drama na kes língua ki poku algen ta pâpia.
Povu di Jeová tanbê sta ta sforsa pa más irmons ku irmans
pode sisti kongrésu na ses língua.
Pur izénplu alguns irmons
ka ta konsigi faze kes três dia di kongrésu na ses língua.
Kel-li é pamodi ka ten txeu irmon ki ta pâpia kel língua
pa faze diskursu na kongrésu.
Pamodi kel-li alguns irmon ku irmans
ta ten sô un ô dôs dia di kongrésu.
Pa kes irmon pode sisti kes três dia di kongrésu
es anu nu faze un kuza novu.
Na maiu di 2025 gravadu un kongrésu na inglês.
Kes diskursu skrebedu i mandadu pa kes filial
i tradutoris faze traduson pa kes língua ki poku algen ta pâpia.
Má nu krê pa maioria di diskursu fazedu pa kes irmons di la.
Si ka ten irmons ki ta txiga pa faze diskursu
irmons ta obi kel gravason ki fazedu na ses língua.
É klaru ki nu krê pa nos irmons ku irmans sta djuntu
i sisti más diskursu ki es ta pode.
Nos é gratu pa kel manera ki Jeová ranja li
pa más irmons ku irmans sta tudu djuntu
i konsigi sisti tudu três dia di kongrésu
na língua di ses korason.
Nu ta agradese pa tudu trabadju ki irmons ta faze
pa nu pode ten nos kongrésus na mundu interu.
Antis di tirmina,
nu sta kontenti di fla nhos ma nu tene un vídiu novu.
Na kel vídiu li irmon Negede Teklemariam
ta pâpia sobri modi ki éra se vida na kadia.
El ta ben lansadu na inglês má dipôs el ta ben sai na otus língua.
Nu ta insentiva-u pa bu odja kuzê ki djuda
irmon Teklemariam aguenta firmi.
Bu fé ta bira fórti
óras ki bu ta odja modi ki Jeová djuda
kel irmon li ki nu krê txeu kontinua fiel
pa más di 26 anu na kadia na situasons difísil.
Dipôs di odja vídiu di serteza
bu ta xinti motivadu na faze kel ki Ebreus 13:3 ta fla:
“Nhos lenbra di kes ki sta na kadia,
sima si nhos staba na kadia djuntu ku es,
i di kes ki sta maltratadu, dja ki nhos tanbê nhos sta na korpu.”
Ti dia 12 di dizenbru di 2025,
staba 270 irmons ku irmans na mundu interu
na kadia pamodi ses fé.
Favor, nhos kontinua ta faze orason
pa kes adorador lial di Jeová li.
Na es rilatóriu li, nu fika kontenti di odja
modi ki Jeová sta ta kuida i inxina se povu na mundu interu.
Kes palavra bunitu ki sta na
Salmu 145:16 ta aplika na Jeová:
“Bu ta abri bu mô i bu ta realiza dizeju di tudu kuza bibu.”
Nu ta ora pa Jeová kontinua ta abênsua
kes irmon ki sta trabadja duru
pa faze kes otu drama di
<i>Stória di vida i di trabadju di pregason di Jizus.</i>
Irmons ku irmans ki nu krê txeu,
nhos fika ta sabe ma nu ta ama nhos di korason!
Kel-li é JW Broadcasting®
di Sédi Mundial di Tistimunhas di Jeová!
-