00:00:19
En octubre de 1536,00:00:22
00:00:22
William Tyndale00:00:24
00:00:24
fue trasladado
desde su celda,00:00:25
00:00:25
en el castillo de Vilvoorde,00:00:27
00:00:27
hasta el sitio en el que sería ejecutado.00:00:30
00:00:30
Ahí había un poste
preparado para él.00:00:33
00:00:34
Tyndale fue encadenado al poste,00:00:36
00:00:37
estrangulado,00:00:38
00:00:39
y luego su cuerpo fue quemado
ante la multitud.00:00:42
00:00:43
¿Por qué?00:00:44
00:00:46
Porque se dio cuenta00:00:47
00:00:47
de que lo que había
aprendido de la Biblia00:00:49
00:00:49
no coincidía
con lo que enseñaba la Iglesia.00:00:52
00:00:52
William Tyndale
murió convencido00:00:56
00:00:56
de que la Biblia
era la Palabra de Dios.00:00:59
00:01:04
William Tyndale
fue la primera persona00:01:06
00:01:06
que se propuso traducir
la Biblia al inglés00:01:08
00:01:08
a partir de los idiomas originales.00:01:10
00:01:12
Tyndale nació a finales
del siglo quince,00:01:15
00:01:15
y nació en la zona
de Gloucestershire;00:01:17
00:01:18
y con el tiempo
pudo ir a Oxford,00:01:20
00:01:20
para hacerse sacerdote.00:01:22
00:01:22
En el siglo quince
había mucha oposición00:01:25
00:01:25
a la idea de que la Palabra de Dios00:01:27
00:01:27
estuviera al alcance
del pueblo en general.00:01:30
00:01:30
En la iglesia,00:01:31
00:01:31
la gente escuchaba
la Biblia en latín,00:01:33
00:01:33
y el sacerdote
la traducía para ellos.00:01:36
00:01:36
Nunca podían leer la Biblia
ellos mismos.00:01:39
00:01:39
A Tyndale no le permitieron
hacer su traducción en Inglaterra.00:01:42
00:01:42
Fue a ver al obispo de Londres00:01:45
00:01:45
y le pidió permiso para traducir
el Nuevo Testamento al inglés00:01:49
00:01:49
a partir del griego,
el texto original,00:01:52
00:01:52
pero al final el obispo
no le concedió el permiso.00:01:55
00:01:57
Era tanta la oposición
a la traducción de la Biblia00:02:00
00:02:00
que Tyndale escribió tiempo después00:02:02
00:02:02
que no había lugar en Inglaterra
donde poder hacerla.00:02:05
00:02:05
Con la ayuda de mercaderes
que apoyaban su causa,00:02:09
00:02:09
Tyndale huyó hacia Alemania,00:02:11
00:02:11
donde le sería más fácil00:02:12
00:02:12
trabajar en su traducción
del Nuevo Testamento.00:02:15
00:02:16
Para 1525, la traducción
estaba completa,00:02:19
00:02:19
lista para imprimirse.00:02:21
00:02:21
En la Biblioteca Británica,
en Londres,00:02:24
00:02:24
averiguaremos
qué ocurrió más tarde.00:02:27
00:02:27
La doctora Karen Limper-Herz,
conservadora principal,00:02:30
00:02:30
nos hablará sobre eso.00:02:32
00:02:32
Esta es una copia única
de la primera edición00:02:34
00:02:34
del Nuevo Testamento de Tyndale;
fue impresa en Colonia en 1525.00:02:38
00:02:38
El Fragmento de Colonia00:02:39
00:02:39
es el único ejemplar conocido
de la primera edición00:02:42
00:02:42
de este Nuevo Testamento.00:02:44
00:02:44
Claro, que sea solo un fragmento
indica que era un trabajo arriesgado.00:02:47
00:02:47
El encargado de la imprenta
había bebido demasiado00:02:50
00:02:50
y le contó a alguien00:02:51
00:02:51
que estaba imprimiendo
un Nuevo Testamento proluterano00:02:54
00:02:54
en inglés00:02:56
00:02:56
para un hombre
de apellido Tyndale.00:02:57
00:02:57
Las autoridades se enteraron,
hicieron una redada,00:03:00
00:03:00
y Tyndale y sus socios
tuvieron que huir.00:03:03
00:03:03
Se fueron por el río Rin hasta Worms,00:03:05
00:03:05
y esto es lo único que sobrevivió.00:03:07
00:03:07
Que solo pudieran producir
una parte de Mateo00:03:09
00:03:09
nos muestra lo peligroso
que era su trabajo.00:03:12
00:03:12
Las primeras copias completas00:03:14
00:03:14
de la traducción
de las Escrituras Griegas Cristianas00:03:17
00:03:17
de Tyndale00:03:18
00:03:18
se imprimieron en Worms
(Alemania) en 1526.00:03:23
00:03:23
La tirada fue de al menos
3.000 ejemplares.00:03:28
00:03:36
Tyndale dejó Alemania
y se instaló en Amberes (Bélgica).00:03:40
00:03:41
Esta ciudad bulliciosa resultó ideal.00:03:44
00:03:44
Había una próspera
industria de imprenta00:03:47
00:03:47
y un puerto muy transitado00:03:49
00:03:49
que facilitaría que los libros
llegaran a los lectores en Inglaterra.00:03:53
00:03:53
El profesor Guido Latré00:03:54
00:03:54
se ha ofrecido a guiarme00:03:56
00:03:56
por las mismas calles
en las que Tyndale00:03:58
00:03:58
quizás caminó hace unos 500 años.00:04:01
00:04:02
Tyndale vio que aquí en Amberes00:04:04
00:04:04
todo el mundo
tenía acceso a la Biblia00:04:07
00:04:07
en su idioma, en holandés.00:04:08
00:04:08
Él deseaba que la gente de Inglaterra
tuviera la misma oportunidad.00:04:12
00:04:13
Y, como aquí se encontraba00:04:14
00:04:14
el puerto marítimo más grande
del norte de Europa,00:04:18
00:04:18
era muy fácil
hacer contrabando de biblias00:04:20
00:04:20
a gran escala00:04:21
00:04:21
desde aquí hasta Inglaterra.00:04:23
00:04:23
Claro, era bastante complicado
esconder libros muy grandes.00:04:27
00:04:27
Así que traían pequeñas hojas sueltas00:04:29
00:04:29
a lugares como este,00:04:31
00:04:31
a bodegas o almacenes subterráneos.00:04:33
00:04:33
Aquí escondían las pequeñas hojas
de la traducción de Tyndale00:04:37
00:04:37
entre las páginas
de libros más grandes00:04:39
00:04:39
que no estaban prohibidos.00:04:41
00:04:41
Ya en Londres, alguien podía decir:00:04:44
00:04:44
“¡Ajá! En esta pila de libros marcados00:04:46
00:04:46
es donde encontraré00:04:48
00:04:48
las hojas sueltas
de la Biblia de Tyndale”.00:04:51
00:04:51
Se sabe que para el tiempo de su muerte00:04:54
00:04:54
ya existían unas 30.000 copias
de la Biblia de William Tyndale.00:04:58
00:04:58
Lo cierto es que fue un gran hombre;00:05:00
00:05:00
un hombre audaz, valiente, dedicado...00:05:03
00:05:03
Un hombre que se arriesgó muchísimo.00:05:06
00:05:06
Y eso es algo que no deberíamos
olvidar nunca.00:05:08
00:05:09
A William Tyndale00:05:10
00:05:10
lo encarcelaron aquí en Vilvoorde,00:05:12
00:05:12
al norte de Bruselas.00:05:14
00:05:14
Por más de un año,00:05:15
00:05:15
se fue consumiendo en prisión,00:05:17
00:05:17
donde sin duda se daba cuenta
de que le esperaba una muerte cruel.00:05:21
00:05:21
Tyndale es muy respetado
por su contribución a la lengua inglesa,00:05:25
00:05:26
pero su obra fue más00:05:27
00:05:27
que el trabajo académico de un erudito.00:05:30
00:05:30
Tyndale amaba la Biblia.00:05:32
00:05:33
Seguramente sentía lo mismo
que el salmista que,00:05:36
00:05:36
al referirse a la Palabra de Dios, dijo:00:05:39
00:05:39
“¡Cuánto amo tu ley!”.00:05:41
00:05:45
A pesar de la feroz oposición,00:05:48
00:05:48
la Palabra de Dios
—con toda su sabiduría—00:05:52
00:05:52
ha perdurado hasta hoy00:05:53
00:05:53
y transmite fielmente
las palabras de sus escritores.00:05:57
00:05:57
¡Con razón la Biblia es un tesoro!00:06:00
Atesoraron la Biblia (fragmento sobre William Tyndale)
-
Atesoraron la Biblia (fragmento sobre William Tyndale)
En octubre de 1536,
William Tyndale
fue trasladado
desde su celda,
en el castillo de Vilvoorde,
hasta el sitio en el que sería ejecutado.
Ahí había un poste
preparado para él.
Tyndale fue encadenado al poste,
estrangulado,
y luego su cuerpo fue quemado
ante la multitud.
¿Por qué?
Porque se dio cuenta
de que lo que había
aprendido de la Biblia
no coincidía
con lo que enseñaba la Iglesia.
William Tyndale
murió convencido
de que la Biblia
era la Palabra de Dios.
William Tyndale
fue la primera persona
que se propuso traducir
la Biblia al inglés
a partir de los idiomas originales.
Tyndale nació a finales
del siglo quince,
y nació en la zona
de Gloucestershire;
y con el tiempo
pudo ir a Oxford,
para hacerse sacerdote.
En el siglo quince
había mucha oposición
a la idea de que la Palabra de Dios
estuviera al alcance
del pueblo en general.
En la iglesia,
la gente escuchaba
la Biblia en latín,
y el sacerdote
la traducía para ellos.
Nunca podían leer la Biblia
ellos mismos.
A Tyndale no le permitieron
hacer su traducción en Inglaterra.
Fue a ver al obispo de Londres
y le pidió permiso para traducir
el Nuevo Testamento al inglés
a partir del griego,
el texto original,
pero al final el obispo
no le concedió el permiso.
Era tanta la oposición
a la traducción de la Biblia
que Tyndale escribió tiempo después
que no había lugar en Inglaterra
donde poder hacerla.
Con la ayuda de mercaderes
que apoyaban su causa,
Tyndale huyó hacia Alemania,
donde le sería más fácil
trabajar en su traducción
del Nuevo Testamento.
Para 1525, la traducción
estaba completa,
lista para imprimirse.
En la Biblioteca Británica,
en Londres,
averiguaremos
qué ocurrió más tarde.
La doctora Karen Limper-Herz,
conservadora principal,
nos hablará sobre eso.
Esta es una copia única
de la primera edición
del Nuevo Testamento de Tyndale;
fue impresa en Colonia en 1525.
El <i>Fragmento de Colonia</i>
es el único ejemplar conocido
de la primera edición
de este Nuevo Testamento.
Claro, que sea solo un fragmento
indica que era un trabajo arriesgado.
El encargado de la imprenta
había bebido demasiado
y le contó a alguien
que estaba imprimiendo
un Nuevo Testamento proluterano
en inglés
para un hombre
de apellido Tyndale.
Las autoridades se enteraron,
hicieron una redada,
y Tyndale y sus socios
tuvieron que huir.
Se fueron por el río Rin hasta Worms,
y esto es lo único que sobrevivió.
Que solo pudieran producir
una parte de Mateo
nos muestra lo peligroso
que era su trabajo.
Las primeras copias completas
de la traducción
de las Escrituras Griegas Cristianas
de Tyndale
se imprimieron en Worms
(Alemania) en 1526.
La tirada fue de al menos
3.000 ejemplares.
Tyndale dejó Alemania
y se instaló en Amberes (Bélgica).
Esta ciudad bulliciosa resultó ideal.
Había una próspera
industria de imprenta
y un puerto muy transitado
que facilitaría que los libros
llegaran a los lectores en Inglaterra.
El profesor Guido Latré
se ha ofrecido a guiarme
por las mismas calles
en las que Tyndale
quizás caminó hace unos 500 años.
Tyndale vio que aquí en Amberes
todo el mundo
tenía acceso a la Biblia
en su idioma, en holandés.
Él deseaba que la gente de Inglaterra
tuviera la misma oportunidad.
Y, como aquí se encontraba
el puerto marítimo más grande
del norte de Europa,
era muy fácil
hacer contrabando de biblias
a gran escala
desde aquí hasta Inglaterra.
Claro, era bastante complicado
esconder libros muy grandes.
Así que traían pequeñas hojas sueltas
a lugares como este,
a bodegas o almacenes subterráneos.
Aquí escondían las pequeñas hojas
de la traducción de Tyndale
entre las páginas
de libros más grandes
que no estaban prohibidos.
Ya en Londres, alguien podía decir:
“¡Ajá! En esta pila de libros marcados
es donde encontraré
las hojas sueltas
de la Biblia de Tyndale”.
Se sabe que para el tiempo de su muerte
ya existían unas 30.000 copias
de la Biblia de William Tyndale.
Lo cierto es que fue un gran hombre;
un hombre audaz, valiente, dedicado...
Un hombre que se arriesgó muchísimo.
Y eso es algo que no deberíamos
olvidar nunca.
A William Tyndale
lo encarcelaron aquí en Vilvoorde,
al norte de Bruselas.
Por más de un año,
se fue consumiendo en prisión,
donde sin duda se daba cuenta
de que le esperaba una muerte cruel.
Tyndale es muy respetado
por su contribución a la lengua inglesa,
pero su obra fue más
que el trabajo académico de un erudito.
Tyndale <i>amaba</i> la Biblia.
Seguramente sentía lo mismo
que el salmista que,
al referirse a la Palabra de Dios, dijo:
“¡Cuánto amo tu ley!”.
A pesar de la feroz oposición,
la Palabra de Dios
—con toda su sabiduría—
ha perdurado hasta hoy
y transmite fielmente
las palabras de sus escritores.
¡Con razón la Biblia es un tesoro!
-