JW subtitle extractor

Trecho do documentário: “Eles amavam a Bíblia” (William Tyndale)

Video Other languages Share text Share link Show times

Em outubro de 1536,
William Tyndale foi
levado da sua cela
no Castelo de Vilvoorde
pro local onde
seria executado.
Ali, havia um
poste pra ele.
Tyndale foi acorrentado
nesse poste,
estrangulado
até morrer
e teve o corpo
queimado
na frente de
uma multidão.
Qual o seu crime?
Tyndale lutou
pra reconciliar
os ensinos da Igreja
com o que ele
estudava na Bíblia.
William Tyndale morreu
com sua fé intacta
de que a Bíblia
é a Palavra de Deus.
William Tyndale foi a
primeira pessoa
a se empenhar
em traduzir a Bíblia
dos idiomas originais
direto pro inglês.
Tyndale nasceu no
final do século 15.
Ele nasceu na região
de Gloucestershire
mas depois foi
para Oxford
e se tornou
padre.
No século 15
havia muita resistência
à ideia de fazer
a Palavra de Deus
estar disponível pra
todas as pessoas.
As pessoas
ouviam a Bíblia
em latim,
e os padres interpretavam
pra elas na igreja.
E elas nunca tiveram
acesso livre
a Bíblia em
si mesma.
Tyndale não foi autorizado
a traduzir a Bíblia na Inglaterra.
Ele foi até o
Bispo de Londres
para pedir permissão
para traduzir
o Novo Testamento
direto do grego,
o texto original,
para o inglês.
Mas ele não recebeu
essa autorização.
A oposição contra a
tradução da Bíblia
era tão grande
que mais tarde
Tyndale escreveu que
não era possível fazer isso
em toda Inglaterra.
Então com a ajuda
de comerciantes
que concordavam
com ele,
Tyndale fugiu
pra Alemanha,
onde seria
mais fácil
fazer a tradução em inglês
do Novo Testamento.
Em 1525, sua tradução
estava terminada
e pronta pra impressão.
A Biblioteca Britânica,
em Londres,
tem a resposta do que
aconteceu depois.
A Dra.
Karen Limper-Herz,
curadora-chefe
na biblioteca,
vai nos ajudar
a descobrir
Esse é o único exemplar
da primeira edição
do Novo Testamento
de Tyndale,
impresso em 1525,
em Colônia, na Alemanha.
O “Fragmento de Colônia”
é tudo o que se conhece
da primeira edição do
Novo Testamento de Tyndale.
Só de ser um
fragmento já mostra
que era perigoso
fazer isso.
Despois de ter
bebido muito,
o impressor deixou
escapar
que estava imprimindo o
Novo Testamento em inglês
pra alguém que se
chamava William Tyndale.
As autoridades descobriram
e invadiram a gráfica.
Ele e seus
sócios fugiram
– e isso é tudo o que
restou até hoje –
depois disso eles
foram pra Worms.
O fato de nem terem
passado de Mateus
indica que era muito
perigoso fazer isso.
A primeira tradução
completa
das Escrituras Gregas Cristãs
foi finalmente
impressa em 1526
na cidade de Worms,
na Alemanha.
Cerca de 3 mil livros
foram impressos.
Ao deixar a
Alemanha,
Tyndale foi
pra Antuérpia.
Essa cidade agitada
era ideal pra Tyndale.
As gráficas cresciam
sem parar aqui.
Um movimentado
porto
tornava fácil fazer
os livros
chegarem até
a Inglaterra.
O Professor Guido Latré
gentilmente se
ofereceu
para nos mostrar
as ruas
por onde Tyndale
provavelmente passou
quase 500 anos atrás.
Ele viu que as pessoas
aqui tinham, ah…
as pessoas comuns tinham
acesso a Bíblia em holandês.
E é claro que ele
quis o mesmo
pro seu povo
na Inglaterra.
Se você quisesse
contrabandear
muitas Bíblias
para Inglaterra
esse era o maior porto
no norte da Europa.
Você não consegue
contrabandear
facilmente uma
quantidade grande
de um livro
grande.
Então, pequenas folhas
eram separadas
e levadas para
lugares como esse
– para algum depósito
subterrâneo –
eh...essas pequenas folhas
da Bíblia de Tyndale
eram colocadas
entre as folhas
de outros livros
maiores
que não eram
proibidos.
Em Londres, alguém
ia ver e dizer:
‘Ali estão os livros
que estão marcados
eu vou...
eu vou dar um olhada ali
pra encontrar as folhas
soltas da Bíblia de Tyndale.’
Existiam cerca de
30.000 cópias
da tradução de Tyndale
disponíveis
até a sua morte.
Ele foi um...
grande homem,
muito corajoso.
Não podemos simplesmente
desconsiderar
o tempo que
ele investiu
e os riscos que
ele correu.
William Tyndale ficou preso
aqui em Vilvoorde,
no norte de Bruxelas.
Enquanto definhava na prisão
por mais de um ano,
ele com certeza sabia
que uma morte cruel
e inevitável o
aguardava.
Tyndale é reconhecido
por sua influência
na língua inglesa,
mas seu trabalho
foi mais do que
ambição acadêmica.
Tyndale amava a Bíblia.
Talvez podemos dizer
que ele tinha
os mesmos sentimentos
do salmista
que disse sobre a
Palavra de Deus:
“Como eu amo a tua lei!”
Apesar de intensa luta
a Bíblia e a sabedoria nela,
sobreviveu até hoje,
uma tradução exata
do que foi escrito
há muito tempo.
É por isso que muitos
tem tanto amor
pela Bíblia.