00:00:20
Hösten år 1536 tog man
Tyndale från slottet i Vilvoorde-00:00:26
00:00:26
-där han hade suttit fängslad,
till den plats där han skulle avrättas.00:00:30
00:00:31
Där hade man ställt i ordning
en påle åt honom.00:00:34
00:00:34
Man kedjade fast honom vid pålen.00:00:36
00:00:37
Sen ströp man honom.00:00:39
00:00:39
Och så brände man hans kropp
inför folket som hade samlats.00:00:43
00:00:44
Vad hade han gjort?00:00:45
00:00:45
Tyndale hade svårt att få ihop
det är kyrkorna lärde-00:00:49
00:00:49
-med det han själv läste i Bibeln.00:00:52
00:00:52
William Tyndale dog.00:00:54
00:00:54
Men han höll fast vid
att Bibeln är Guds ord.00:00:59
00:01:04
Tyndale var den förste som
försökte översätta Bibeln-00:01:08
00:01:08
-från grundspråken till engelska.00:01:11
00:01:11
Tyndale föddes i slutet av 1400-talet.00:01:15
00:01:15
Han föddes i närheten
av Gloucestershire.00:01:18
00:01:18
Men han fick komma till Oxford,
och där läste han till präst.00:01:22
00:01:22
Under 1400-talet fanns ett motstånd
till att vanligt folk läste Bibeln-00:01:29
00:01:29
-på sitt språk.00:01:30
00:01:30
I kyrkan kom folk i kontakt
med Bibeln på latin.00:01:33
00:01:33
Då var det prästen
som översatte för dem.00:01:36
00:01:36
Så med andra ord kunde de aldrig
läsa Bibeln själva.00:01:39
00:01:39
Tyndale fick inte göra
översättningen i England.00:01:42
00:01:42
Han åkte till biskopen i London-00:01:45
00:01:45
-och bad om att få översätta
Nya testamentet från grekiska-00:01:50
00:01:50
-som är grundspråket, till engelska,
men fick inte tillåtelse att göra det.00:01:56
00:02:00
Tyndale skrev att motståndet
mot att översätta Bibeln var så starkt-00:02:05
00:02:05
-att han inte hade kunnat göra det
nånstans i hela England.00:02:09
00:02:09
Så han flydde till Tyskland.00:02:11
00:02:11
Där var det lättare att översätta
Nya testamentet till engelska.00:02:15
00:02:16
År 1525 var översättningen
färdig och redo att tryckas.00:02:21
00:02:22
På British library i London
får vi reda på vad som hände sen.00:02:26
00:02:27
Här ska jag träffa
doktor Karen Limper-Herz.00:02:31
00:02:32
Här är ett unikt exemplar av första
utgåvan av Nya testamentet av Tyndale.00:02:38
00:02:38
Den trycktes i Köln 1525. Det här
fragmentet är allt som finns kvar.00:02:44
00:02:45
Det var en kväll när tryckaren
kanske fått i sig ett glas för mycket-00:02:50
00:02:50
-då han sa att han höll på med
en luthersk engelsk bibelöversättning-00:02:55
00:02:56
-åt en viss William Tyndale.00:02:58
00:02:58
Myndigheterna gjorde ett tillslag, och
Tyndale och de andra fick släppa allt.00:03:02
00:03:03
De flydde längs Rhenfloden till Worms.00:03:05
00:03:06
Det är allt som finns kvar i dag:
halva Matteus.00:03:09
00:03:09
Det visar hur farligt
det här var på den tiden.00:03:12
00:03:13
Det var i Worms i Tyskland
som man 1526-00:03:17
00:03:17
-äntligen kunde trycka
hela Tyndales översättning-00:03:21
00:03:21
-av de kristna grekiska skrifterna.00:03:23
00:03:24
Man tryckte mer än 3 000 exemplar.00:03:27
00:03:37
Efter det här bosatte sig Tyndale
i Antwerpen.00:03:41
00:03:42
Det passade Tyndale helt perfekt.00:03:45
00:03:45
Det fanns många tryckerier
i den här staden och en hamn-00:03:49
00:03:49
-som gjorde att han kunde
skeppa sina böcker till England.00:03:52
00:03:52
Professor Guido Latré ska
vandra lite med mig i Tyndales fotspår-00:03:58
00:03:58
-där han själv gick för 500 år sen.00:04:01
00:04:02
Han såg att vanliga människor hade
tillgång till Bibeln på nederländska.00:04:08
00:04:09
Det ville han att engelsmännen
också skulle ha.00:04:13
00:04:13
Om man vill smuggla biblar i större
skala till England-00:04:17
00:04:17
-var det här rätt ställe.00:04:19
00:04:19
Här fanns norra Europas största hamn.00:04:23
00:04:24
Det är ju väldigt svårt
att smuggla stora böcker.00:04:27
00:04:27
Därför fick man ta lösa blad
till underjordiska magasin.00:04:33
00:04:34
Man tog lösa blad och gömde dem
i böcker som inte var förbjudna.00:04:40
00:04:41
Sen var det folk i London som
kunde se vilka böcker de var ute efter.00:04:47
00:04:47
”Dem måste jag kika närmare på”-00:04:49
00:04:49
-”och se om jag kan hitta de lösa
bladen till Tyndales bibel.”00:04:53
00:04:53
När Tyndale dog fanns det
30 000 exemplar av hans bibel.00:04:58
00:04:58
Det här var verkligen inte
vem som helst.00:05:00
00:05:00
Han utsatte sig för stora risker
och vigde sitt liv åt det här.00:05:05
00:05:06
Man ska inte underskatta
hans betydelse.00:05:08
00:05:09
Tyndale fängslades och sattes i
Vilvoorde, som ligger norr om Bryssel.00:05:15
00:05:15
Här satt han i över ett år-00:05:17
00:05:18
-och tänkte säkert på den grymma
avrättning som väntade honom.00:05:21
00:05:22
Tyndale är känd för det han gjorde
för det engelska språket.00:05:26
00:05:26
Men syftet var inte att bli känd
i den akademiska världen.00:05:30
00:05:30
Tyndale älskade Bibeln.00:05:33
00:05:33
Tyndale kände kanske som
psalmisten som skrev om Guds ord:00:05:38
00:05:38
”Vad jag älskar din lag!”00:05:41
00:05:45
Trots brutal förföljelse har
Bibelns budskap bevarats till i dag.00:05:52
00:05:52
Det har inte förändrats
eller förvanskats.00:05:55
00:05:55
Bibeln är helt unik,
och den är otroligt värdefull.00:06:00
De satte värde på Bibeln – Utdrag (William Tyndale)
-
De satte värde på Bibeln – Utdrag (William Tyndale)
Hösten år 1536 tog man
Tyndale från slottet i Vilvoorde-
-där han hade suttit fängslad,
till den plats där han skulle avrättas.
Där hade man ställt i ordning
en påle åt honom.
Man kedjade fast honom vid pålen.
Sen ströp man honom.
Och så brände man hans kropp
inför folket som hade samlats.
Vad hade han gjort?
Tyndale hade svårt att få ihop
det är kyrkorna lärde-
-med det han själv läste i Bibeln.
William Tyndale dog.
Men han höll fast vid
att Bibeln är Guds ord.
Tyndale var den förste som
försökte översätta Bibeln-
-från grundspråken till engelska.
Tyndale föddes i slutet av 1400-talet.
Han föddes i närheten
av Gloucestershire.
Men han fick komma till Oxford,
och där läste han till präst.
Under 1400-talet fanns ett motstånd
till att vanligt folk läste Bibeln-
-på sitt språk.
I kyrkan kom folk i kontakt
med Bibeln på latin.
Då var det prästen
som översatte för dem.
Så med andra ord kunde de aldrig
läsa Bibeln själva.
Tyndale fick inte göra
översättningen i England.
Han åkte till biskopen i London-
-och bad om att få översätta
Nya testamentet från grekiska-
-som är grundspråket, till engelska,
men fick inte tillåtelse att göra det.
Tyndale skrev att motståndet
mot att översätta Bibeln var så starkt-
-att han inte hade kunnat göra det
nånstans i hela England.
Så han flydde till Tyskland.
Där var det lättare att översätta
Nya testamentet till engelska.
År 1525 var översättningen
färdig och redo att tryckas.
På British library i London
får vi reda på vad som hände sen.
Här ska jag träffa
doktor Karen Limper-Herz.
Här är ett unikt exemplar av första
utgåvan av Nya testamentet av Tyndale.
Den trycktes i Köln 1525. Det här
fragmentet är allt som finns kvar.
Det var en kväll när tryckaren
kanske fått i sig ett glas för mycket-
-då han sa att han höll på med
en luthersk engelsk bibelöversättning-
-åt en viss William Tyndale.
Myndigheterna gjorde ett tillslag, och
Tyndale och de andra fick släppa allt.
De flydde längs Rhenfloden till Worms.
Det är allt som finns kvar i dag:
halva Matteus.
Det visar hur farligt
det här var på den tiden.
Det var i Worms i Tyskland
som man 1526-
-äntligen kunde trycka
hela Tyndales översättning-
-av de kristna grekiska skrifterna.
Man tryckte mer än 3 000 exemplar.
Efter det här bosatte sig Tyndale
i Antwerpen.
Det passade Tyndale helt perfekt.
Det fanns många tryckerier
i den här staden och en hamn-
-som gjorde att han kunde
skeppa sina böcker till England.
Professor Guido Latré ska
vandra lite med mig i Tyndales fotspår-
-där han själv gick för 500 år sen.
Han såg att vanliga människor hade
tillgång till Bibeln på nederländska.
Det ville han att engelsmännen
också skulle ha.
Om man vill smuggla biblar i större
skala till England-
-var det här rätt ställe.
Här fanns norra Europas största hamn.
Det är ju väldigt svårt
att smuggla stora böcker.
Därför fick man ta lösa blad
till underjordiska magasin.
Man tog lösa blad och gömde dem
i böcker som inte var förbjudna.
Sen var det folk i London som
kunde se vilka böcker de var ute efter.
”Dem måste jag kika närmare på”-
-”och se om jag kan hitta de lösa
bladen till Tyndales bibel.”
När Tyndale dog fanns det
30 000 exemplar av hans bibel.
Det här var verkligen inte
vem som helst.
Han utsatte sig för stora risker
och vigde sitt liv åt det här.
Man ska inte underskatta
hans betydelse.
Tyndale fängslades och sattes i
Vilvoorde, som ligger norr om Bryssel.
Här satt han i över ett år-
-och tänkte säkert på den grymma
avrättning som väntade honom.
Tyndale är känd för det han gjorde
för det engelska språket.
Men syftet var inte att bli känd
i den akademiska världen.
Tyndale älskade Bibeln.
Tyndale kände kanske som
psalmisten som skrev om Guds ord:
”Vad jag älskar din lag!”
Trots brutal förföljelse har
Bibelns budskap bevarats till i dag.
Det har inte förändrats
eller förvanskats.
Bibeln är helt unik,
och den är otroligt värdefull.
-