JW subtitle extractor

Daniel – En stærk tro hele livet – 2. del

Video Other languages Share text Share link Show times

Herovre.
Pris Nebo, Ishtar og Marduk,
den største gud af alle.
Kald på vismændene.
Kald på vismændene!
- Jeg aner ikke hvad det er.
- Det ser ikke ud som et varsel.
- Er det alle vismændene?
- Det er de dygtigste i hele riget.
Undskyld, jeg er nødt til
at tale med kongen.
Dronningemoderen, min Herre.
Måtte kongen leve evigt.
I dit rige findes der en mand
som har de hellige guders ånd i sig.
Han kan tyde skriften for dig.
- Hvem er den mand?
- Daniel.
Hvem er Daniel?
Er du Daniel?
Ja, det er jeg min herre.
Jeg har hørt om dig at du er i stand til
at komme med tydninger.
Hvis du kan læse skriften og
fortælle mig hvad ordene betyder -
- vil du blive klædt i purpur, og du vil
få en guldkæde hængt om halsen -
- og du skal blive
den tredjemægtigste i riget.
Behold dine gaver,
og giv dine foræringer til andre.
Men jeg skal nok
læse skriften for kongen.
Den Højeste Gud gav
Nebukadnesar -
- kongedømme, storhed,
ære og herlighed.
Men da hans hjerte blev stolt,
blev han styrtet fra sin kongetrone -
- og hans værdighed
blev taget fra ham.
Men du, Belshassar,
du har ikke ydmyget dit hjerte -
- selvom du kendte til alt dette.
Tværtimod har du ophøjet dig
over himlens Herre.
Du fik hentet karrene fra hans hus
så du, dine stormænd -
- dine konkubiner og de
andre kvinder fra dit harem -
- kunne drikke vin af dem og
prise jeres guder af sølv og guld -
- guder der ingenting ser,
ingenting hører -
- og ingenting ved.
Men du har ikke æret den Gud -
- der har dit åndedræt i sin hånd
og har magt over hele dit liv.
Så hånden er sendt af Ham.
Sådan her skal ordene tydes:
Mene:
Gud har talt dit kongeriges dage -
- og gjort ende på det.
Tekel:
Du er blevet vejet på vægten -
- og fundet for let.
Peres:
Dit kongerige er blevet delt -
- og givet til mederne og perserne.
Kong Dareios, det her er Daniel -
- en jøde der blev
taget til fange af babylonierne.
Var det dig der
tydede gudernes skrift?
Nej, min konge.
Det var ikke mig, men Gud.
Israels Gud.
Vi kunne godt bruge en satrap
der forstår folkene der er i eksil.
Jeg ved godt at satrap ikke er så fornem
en stilling som den Belshassar gav dig.
Min Herre, Daniel afviste alle gaver
og udmærkelser Belshassar tilbød.
En mand der ikke kan købes.
Du skal ikke kun være satrap,
du skal sættes over dem.
Tura, udråb Daniels udnævnelse
i hele riget.
De der stjæler fra kongen, skal vide
at nu vil de blive krævet til regnskab.
Daniel, du kommer til
at klare det godt.
Kun med Jehovas hjælp.
Hvorfor er jordskatterne så høje?
Endnu et oprør?
Det er meget værre. Jeg har opkrævet
jordskatter fra en af statholderne.
Betalte han?
Ja, men han nægter
at give os vores vederlag.
Jeg har haft samme problem.
De kalder alt ud over skatterne
for afpresning.
- Hvorfor lige nu?
- Det er Daniel.
Har I prøvet at tilbyde ham noget
for at gøre ham mere rimelig?
Han tager ikke imod noget.
Daniel påstår at det han
allerede får, er rigeligt.
I skal ikke lade jer narre så let.
Han spiller bare hellig
over for kongen.
Det varer ikke ved.
Dareios skal nok
snart blive træt af ham.
Det lader til at der er
uoverensstemmelser i regnskabet.
Det er modigt af dig at sige højt.
Du har ret, herre.
Det er ikke gode nyheder.
Det må vi se nærmere på.
Daniel, du har opnået stor visdom
i den tid du har været her.
Hvor længe har du været her?
Over 70 år.
Fortæl mig mere.
Lad mig høre om de drømme
du har tydet for Nebukadnesar.
Det er kun min Gud, Jehova,
der kan tyde drømme.
Det var ham der fortalte mig
hvad de betød.
Har jeg virkelig været i Babylon
i over 70 år?
Jeremias’ profeti.
“Når der er gået 70 år -
- vil jeg kræve Babylons konge og
den nation til regnskab for deres synd.”
Hvad betyder det for Guds folk?
“Når der er gået 70 år i Babylon -
- vil jeg rette
min opmærksomhed mod jer -
- og jeg vil opfylde mit løfte
og jeg vil føre jer tilbage hertil.”
Juda.
Jeg må vende mig til Jehova
og bekende mit folks synder.
Jehova, hør.
Jehova, tilgiv os.
Vær opmærksom på os
og grib ind.
For din egen skyld
må du ikke udsætte det, min Gud.
Daniel, jeg er nu kommet for
at give dig indsigt og forståelse.
Så snart du begyndte at bede,
kom svaret på din inderlige bøn -
- og jeg er kommet for
at give det videre til dig.
Der er fastsat 70 uger
for dit folk og for din hellige by -
- til at gøre ende på overtrædelsen,
bringe synd til ophør ...
Daniel, Azarel og Hannah er her.
- Hej Daniel.
- Hvor er det godt at se jer.
Efer, kom og sæt dig hos mig.
Jeg har en god nyhed.
Hvad er det for en nyhed?
Jehova har længe lovet os
at vi en dag vil vende tilbage til Juda.
Jeg har set nærmere på
Jeremias’ profeti.
Jehova siger nemlig:
‘Når der er gået 70 år i Babylon -
- vil jeg opfylde mit løfte
ved at føre jer tilbage hertil.’
70 år.
Guds folk vil altså
snart vende tilbage.
Hvordan kan du være så sikker?
- Jehova sendte en engel til mig.
- En engel?
Han sagde at byen og templet
vil blive genopbygget.
Og at Messias endelig vil komme.
Du vil se templet blive genopbygget.
Men bliver det ikke farligt?
Jehova har lovet
at tage sig godt af sit folk.
Han sagde til Esajas
‘de skal ikke føde børn til sorg -
- for de er det afkom som består af
mennesker der er velsignet af Jehova’.
- Og hvis Jehova siger det.
- Kan man stole på det.
Men landet er jo helt øde?
Ja, så vi får brug for nogle dygtige
håndværkere til genopbygningen.
Vil det sige
at du skal tilbage til Juda?
Det håber jeg virkelig.
Du bør få et hold arbejdere
til at reparere vejene.
Ellers vil forholdene blive værre
når regnen sætter ind.
Tura, sørg for det bliver gjort.
Hvor har du al din visdom fra?
Det er ikke mig der er vis, min herre.
Vi har mange vismænd der giver os
de oplysninger vi har brug for.
Daniel, hvad med den satrap i Susa?
Skal han afsættes?
Mine folk har
undersøgt det grundigt -
- og satrappen har taget
penge af statskassen til sig selv.
Hvad?
Det kan ikke være sandt.
Er det ikke din nevø, Otanes?
Jo, og jeg kan forsikre dig om
at han er hæderlig.
Der må være sket en fejl.
Herre, Daniel kender ham jo ikke
så godt som jeg gør.
Lad mig tale med ham
og få rettet misforståelsen.
Vi medere og persere er ikke
så fordomsfulde som jøderne.
Vi skal nok få styr på det.
Meget vel.
Tag jer af det.
I kan gå nu.
Min herre, undskyld jeg forstyrrer,
men du har besøg.
I jøder laver ikke andet end at bede.
Jeg kunne ikke klare min tjeneste
for kongen uden Guds hjælp.
Tjeneste?
Ved at true satrapperne?
Jeg har kun gjort min pligt.
En fremmed skal ikke fortælle os
hvordan landet skal styres.
Jeg gør kun det
der er bedst for kongen.
Vi har hørt om hvad du
gjorde for Nebukadnesar.
Du fik ham til at blive sindssyg.
Det var et budskab fra Jehova.
Kald det hvad du vil,
men du skal ikke sætte dig op imod os.
Hvis det virker let
at få afsat en satrap -
- så forestil dig hvor let det vil være
at slippe af med en gammel jøde.
- Til tjeneste, min konge.
- Ved I hvorfor jeg sendte bud?
Nej, min herre.
Den satrap som Daniel
anbefalede at afsætte.
Hvordan gik det med ham?
Jo, vi har undersøgt sagen nærmere.
- Er han til at stole på?
- Bestemt.
- Ingen pligtforsømmelser?
- Slet ikke.
Og alle opkrævede skatter
er kommet ind i skatkammeret?
Hver eneste guldsekel og hver
eneste liter øl er der gjort rede for.
Daniel drog en anden konklusion.
Ja, Daniel tjente
de babyloniske konger godt.
Han er jo gammel.
Det Otanes prøver at sige, er at vi
er lidt i tvivl om Daniels dømmekraft.
Hans viden er forældet.
Og så er han jo jøde.
Katu, vi har ikke
den slags fordomme.
- Selvfølgelig, det er det jeg mener.
- Daniel, vi talte lige om dig.
Du havde ret.
Der har været et oprør i Susa.
De vil have en anden satrap,
en der ikke stjæler fra dem.
- Men min herre.
- Stille!
Mine egne mænd har undersøgt det.
Mænd jeg stoler på.
Daniel, du har udmærket dig
frem for disse mænd.
Tænk hvad jeg ville kunne udrette
hvis du var min førsteminister.
- Måske kunne vi tale med kongen?
- Det hjælper ikke.
Daniel manipulerer med ham.
Vi må finde en anklage som
Dareios ikke kan lukke øjnene for.
- Men der er ingen anklage imod ham.
- Ikke endnu.
Saml et hold der kan nærlæse lovene.
Han må have overtrådt et eller andet.
Tussi, tal med købmænd,
tilsynsmænd, embedsmænd.
Find en der vil anklage ham for noget.
Overbevis dem om
at det godt kan betale sig.
Vi har også
de babyloniske optegnelser.
Led efter noget der kan
sætte ham i et dårligt lys.
Jeg kan ikke finde
noget som helst på ham.
Har du fundet noget?
Der mangler ikke
en eneste sølvsekel.
Hver gang Daniel går ind i en sag,
så bliver korruptionen stoppet.
Led videre.
Ingen vil sige
noget dårligt om ham.
Alle er glade for ham.
Og kongen stoler på ham.
Normalt er der ikke nogen
der tager sig af det -
- når de fremmede købmænd
bliver udsat for tyveri -
- men Daniel lytter til dem
og undersøger sagen.
Han får tyvene til at aflevere
det de har stjålet, tilbage.
Der er ikke noget på hans venner.
Engang forbød Nebukadnesar sit folk
at sige noget dårligt om deres gud.
Denne Jehova skal åbenbart
have reddet dem fra en ildovn -
- da de nægtede at tilbede
en babylonisk gud.
Vil jøder ikke tilbede andre guder?
Åbenbart ikke.
Jeg tror du har løst vores problem.
Katu, Otanes, hvad ønsker I?
Kong Dareios, måtte du leve evigt.
Babylon, som du er konge over,
er mægtigt og stort men ...
Der er både babyloniere,
egyptere, grækere og andre.
Det er jeg klar over.
Du er med rette konge,
men samtidig en fremmed for folket.
De har brug for at tilpasse sig,
ellers kunne riget blive ustabilt.
Hvad er jeres forslag?
Alle de kongelige embedsmænd,
præfekterne, satrapperne -
- de højtstående officerer
og statholderne er blevet enige om -
- at kongen bør udstede
et forbud og et dekret.
Om at enhver der inden for de næste
30 dage beder til nogen anden gud -
- eller noget andet menneske
end dig, konge, skal kastes i løvekulen.
Vi ønsker ikke
at der kommer flere oprør.
Se bare på hvad der skete i Susa.
Min konge, udsted nu dette forbud -
- og underskriv det
så det ikke kan ændres.
I overensstemmelse med
medernes og persernes lov.
Der ikke kan kaldes tilbage.
I denne tid oplever imperiet en fred
og fremgang hvis lige aldrig før er set.
Det oprør vi for nylig
har oplevet i Susa -
- og de lignende handlinger vi har set
fra mindre yderliggående grupper -
- er et angreb på den frihed
og det liv vi værner om -
- og som vi under ingen
omstændigheder vil give afkald på.
For at minde alle om
imperiets suveræne magt -
- og den storslåede frihed
riget skænker os -
- udsteder jeg, mederen Dareios,
dette dekret:
Enhver der inden for de næste 30 dage
beder til nogen anden gud -
- eller noget andet menneske
end kongen -
- skal kastes i løvekulen.
Du tager ikke hjem
og beder nu, vel?
Azarel ...
... du kender mig jo.
Og det gør mine fjender også.
Jeg plejer at bede ved mit vindue
tre gange om dagen hver eneste dag.
Hvis det ser ud som om
jeg går på kompromis -
- hvad vil de så tænke om mig?
At du er holdt helt op
med at bede.
Eller endnu værre:
At jeg ville svigte Gud
for at redde mit liv.
Jeg kender Jehova og hvis jeg
stoler på ham, vil han belønne mig.
Jeg ved ikke hvordan ...
... men det vil han.
Bed til Jehova om
at jeg må være trofast -
- at vi alle må være trofaste,
uanset hvad der sker.
Jeg har noget til dig.
Så er der mad.
“Jehova er mit lys,
han er min redning.
Han gør mig tryg.”
“Hør mine råb, Jehova ...
... når jeg kalder.
Vis mig barmhjertighed ...
... og svar mig.
Jehova, jeg vil søge dit ansigt.
Du er min hjælper.
Svigt mig ikke,
og forlad mig ikke ...
... du min frelses Gud.”
Min konge, måtte du leve evigt.
Underskrev du ikke et forbud om at -
- enhver der i 30 dage beder til nogen
anden gud eller noget andet menneske -
- end dig, store konge -
- skal kastes i løvekulen?
Jo, det står fast ifølge
medernes og persernes lov.
Hvad er det I vil?
Daniel, en af de deporterede fra Juda,
har ikke vist dig nogen respekt, konge -
- eller rettet sig efter det forbud
du har underskrevet.
Men han beder
tre gange om dagen.
Daniel?
Det kan ikke være sandt.
Er I sikre?
Han benægter det ikke engang.
Var der vidner på det?
Vi så det alle fem.
Med egne øjne.
Men han er gammel.
Forstår han selv hvad han gør?
Som en af
kongens embedsmænd -
- bør han vel vide hvad det vil sige
at adlyde kongen?
Gå med jer.
- Skal vi arrestere Daniel?
- Det skal jeg nok tage mig af.
Der er tydeligvis brug for
at statuere et eksempel.
Jeg vil fjerne Daniel fra hans stilling
og forvise ham fra byen i morgen tidlig.
- Min herre.
- Det vil vise at lovene skal holdes.
Men loven siger jo faktisk -
- at den skyldige
skal kastes i løvekulen, min herre.
Jeg ved hvad I er ude på.
Har I ingen skam i livet?
Ifølge medernes og persernes lov -
- er det umuligt at ændre et dekret
eller et forbud som kongen har udstedt.
Vi ønsker blot at kongen
får den ære som han fortjener.
Før ham derhen.
Din Gud, som du så trofast tjener,
vil redde dig.
Fjern stenen!
Daniel.
Daniel.
Min konge, måtte du leve evigt.
Han lever.
Få ham op.
Min Gud sendte sin engel
og lukkede løvernes gab -
- og de har ikke gjort mig noget ...
... for Han betragter mig
som uskyldig.
Jeg har heller ikke gjort noget forkert
over for dig, konge.
Armenien er mit.
Daniel udnyttede dem ikke nok.
Vi har brug for deres
særlige heste til rytteriet -
- og et par stykker til mig selv.
Fint, tag du bare Armenien.
Jeg har kig på Baktrien.
Og deres ædelsten.
Behøver I fordele
Daniels område lige nu?
Kig i det bagerste rum!
Hvad laver I her?
I er arresteret for
forbrydelser mod kong Dareios.
Kongen sagde at Daniel
skulle arresteres.
Daniel blev arresteret -
- og kom op af løvekulen
i morges uskadt.
Det kan ikke passe.
Nogen må have fodret løverne.
Måske er de syge.
Løverne er syge?
Ikke sultne?
Kast dem og deres familie for løverne.
Så kan de teste deres teorier.
- Dareios, gør det ikke!
- Jeg har tjent dig trofast.
- Lad mig være.
- Slip mig!
Jeg udsteder en befaling om -
- at man i hele mit rige skal frygte
og respektere Daniels Gud -
- for han er den levende Gud,
og han består for evigt.
Hans rige vil aldrig blive ødelagt.
“Han redder og udfrier, og han udfører
tegn og mirakler i himlen og på jorden -
- for han reddede Daniel
ud af løvernes kløer.”
Skrev Dareios det?
Han sender det ud til alle i riget.
Vi var så bekymrede.
Var du bange?
Jeg var meget bange,
men Jehova hjælper os når vi er bange.
De er bange for
at tage til Jerusalem.
Efer.
Vi har ikke besluttet os endnu.
Hvad med dig?
Skal du tilbage?
Kongen siger at vi alle
gerne må tage af sted.
Jeg ville rigtig gerne tilbage.
Men ...
... jeg tror det er for sent for mig.
Så vil jeg heller ikke afsted.
Åh nej.
Du skal ikke græde.
Hvis du tager afsted -
- vil du komme til at opleve
en bedre by end den jeg forlod.
Du vil se hvordan
profetierne går i opfyldelse.
En by fyldt med mennesker
der tilbeder Jehova.
Og et nyt tempel.
Den smukkeste bygning på jorden.
Hold dig nær til Jehova.
Så vil du blive velsignet.
“Én ting har jeg bedt Jehova om ...
... at jeg må bo ...
... i Jehovas hus hele mit liv ...
... at jeg ...
... må nyde synet
af Jehovas skønhed ...
... og se med taknemmelighed ...
... på hans tempel.”
Daniel, sørg nu for at hvile dig.
Daniel, du højt elskede mand.
Jeg er blevet sendt til dig.
Vær ikke bange, Daniel.
Du er blevet hørt lige fra
den første dag hvor du besluttede -
- at opnå indsigt
og ydmyge dig for Gud.
Jeg er kommet for
at give dig indblik i -
- hvad der vil ske med dit folk
i de sidste dage.
Jeg har ingen kræfter.
Jeg kan næsten ikke trække vejret.
Vær ikke bange, du højt elskede mand.
Jeg ønsker dig fred.
Vær stærk, vær stærk.
Tal, min herre,
for du har givet mig styrke.
Jeg vil fortælle dig hvad der
står skrevet i sandhedens bog.
“Der vil fremstå
tre konger mere i Persien -
- og den fjerde vil samle sig
større rigdomme end alle de andre.”
Herre, hvad vil alt dette ende med?
Lykkelig er den
der bevarer forventningen.
Bliv ved til det sidste.
Du skal gå til hvile, men du vil stå op
og få din andel ved dagenes ende.
Hvis vi spiser den mad,
er vi ulydige mod vores Gud.
- Frygter du din Gud?
- Ja.
Min Gud, Jehova,
kan tyde drømme.
Jeg ved at han vil
åbenbare den for mig.
Jehova har lovet
at tage sig godt af sit folk.
Jeg kender Jehova ...
... og hvis jeg stoler på ham ...
... vil han belønne mig.
Jeg ved ikke hvordan ...
... men det vil han.