00:00:01
Svědkové Jehovovi milují Bibli.00:00:04
00:00:05
Dlouho předtím, než se pustili
do toho obrovského úkolu překládat ji,00:00:09
00:00:10
získávali povolení, aby mohli
tisknout existující překlady Bible.00:00:14
00:00:14
Pak v 50. letech00:00:16
00:00:16
Watchtower Bible and Tract Society
vytiskla první Bibli,00:00:20
00:00:20
kterou kdy svědkové Jehovovi přeložili –00:00:23
00:00:23
„Bibli – Překlad nového světa“.00:00:26
00:00:26
Teda aspoň jsme si mysleli,00:00:29
00:00:29
že je to první Bible,
kterou kdy přeložili.00:00:31
00:00:32
Na podzim 2017 dostalo
muzejní oddělení ve světovém ústředí00:00:37
00:00:37
od jednoho bratra z Německa Bibli.00:00:40
00:00:40
Spolu s ní tam byl dopis,00:00:42
00:00:42
ve kterém se psalo,
že jde o vzácný kus.00:00:45
00:00:45
Byla v roce 1934 vytištěna
v Magdeburku v Německu,00:00:50
00:00:50
kde tehdy sídlila
naše pobočka a tiskárna.00:00:53
00:00:53
O téhle Bibli se moc nevědělo.00:00:56
00:00:56
A ti, kdo o ní věděli, si mysleli,00:00:58
00:00:58
že tenhle projekt
tehdejší prezident společnosti,00:01:02
00:01:02
bratr Rutherford, neschválil.00:01:04
00:01:04
V roce 193400:01:06
00:01:06
bylo už tažení Adolfa Hitlera
proti svědkům v plné proudu.00:01:10
00:01:11
Naše činnost byla zakázaná.00:01:13
00:01:13
Nacisté zabavili 65 tun
našich publikací a spálili je.00:01:18
00:01:18
A pobočka a tiskárna v Magdeburku00:01:21
00:01:21
byly několikrát
zkonfiskovány a zase vráceny.00:01:24
00:01:26
A to možná vysvětluje,00:01:29
00:01:29
proč Magdeburská Bible
nemá typickou vydavatelskou stranu,00:01:33
00:01:33
kde by se psalo, kdo ji vydal,
přeložil, kdy a kde byla vytištěna.00:01:37
00:01:38
Ale na konci jedné z posledních stránek
je jeden maličký řádek textu,00:01:44
00:01:44
na kterém se píše:00:01:46
00:01:46
„Vytištěno: Watchtower Bible
and Tract Society, Magdeburk.“00:01:50
00:01:51
Je zajímavé, že 13. září 193400:01:56
00:01:56
tehdejší Ministerstvo vnitra v Německu
vydalo povolení kanceláři v Magdeburku,00:02:01
00:02:01
aby zase začala tisknout
a distribuovat Bible.00:02:04
00:02:06
Ale všem bylo jasné, že se pobočka
a tiskárna můžou kdykoli zase zavřít,00:02:12
00:02:12
možná už napořád.00:02:13
00:02:13
Co bratři
v tom krátkém čase mohli stihnout?00:02:16
00:02:16
Bratr Rutherford
dostal z Magdeburku zprávu,00:02:19
00:02:20
že předloha Nového zákona
je připravená k tisku00:02:23
00:02:24
a že překlad Starého zákona
je skoro hotový.00:02:27
00:02:28
V říjnu 1934 bratr Rutherford schválil,
že se může vytisknout 100 000 kopií.00:02:35
00:02:36
Ale čas šel proti nim.00:02:38
00:02:38
6. srpna 1935
přišel bratru Rutherfordovi dopis,00:02:43
00:02:43
ve kterém se psalo:00:02:45
00:02:45
„10. července odpoledne00:02:47
00:02:47
se objevila skupina příslušníků
berlínské a magdeburské tajné policie,00:02:52
00:02:52
kteří zapečetili továrnu, místnosti
a kanceláře v Magdeburku00:02:57
00:02:57
a zabavili majetek
a peníze Společnosti. …00:02:59
00:03:00
Několik tisíc Biblí bylo právě svázáno
a zbytek je vytištěn.“00:03:04
00:03:05
Je smutné, že jenom
pár výtisků tenhle útok přežilo.00:03:09
00:03:09
V listopadu 201700:03:13
00:03:13
jsme po důkladném hledání
získali tři kopie Magdeburské Bible.00:03:18
00:03:19
Ani jsme netušili,
jak důležitou roli 00:03:23
00:03:23
hraje v historii překládání
a tisku Biblí naší organizace.00:03:28
00:03:29
Není to jenom
nějaká sbírka existujících překladů,00:03:33
00:03:33
je to nový a jedinečný překlad Bible.00:03:36
00:03:36
Jehovovo jméno se často
vyskytuje v Hebrejských písmech00:03:41
00:03:41
a taky v poznámkách pod čarou
v Křesťanských řeckých písmech.00:03:45
00:03:46
Magdeburská Bible se také citovala
v německém vydání „Strážné věže“.00:03:51
00:03:51
A o skoro sto let později00:03:54
00:03:54
je pro německého čtenáře
text pořád snadno pochopitelný.00:03:58
00:03:59
Tenhle překlad Bible
má opravdu jedinečný příběh.00:04:03
00:04:03
Ve srovnání s jinými Biblemi
jí bylo vytištěno jenom pár kusů00:04:08
00:04:08
a ještě míň se dostalo mezi lidi.00:04:10
00:04:10
A i když vznikla v rekordním čase
a v hodně nebezpečných podmínkách,00:04:14
00:04:15
její příběh
byl desítky let zapomenutý až doteď.00:04:18
00:04:19
Magdeburská Bible je tedy zřejmě první,00:04:22
00:04:22
kterou kdy svědkové Jehovovi
přeložili a vydali,00:04:26
00:04:26
ještě dřív, než vznikla
„Bible – Překlad nového světa“.00:04:30
00:04:30
Přežila období,
kdy svědky pronásledovali nacisté,00:04:34
00:04:34
a teď je součástí
biblického muzea ve Warwicku.00:04:38
00:04:38
Tahle Bible jasně potvrzuje to,
co se píše v Izajášovi 40:8:00:04:45
00:04:46
„Aber Jehovas Wort bleibt ewiglich!“00:04:50
Magdeburská Bible – objevený poklad
-
Magdeburská Bible – objevený poklad
Svědkové Jehovovi milují Bibli.
Dlouho předtím, než se pustili
do toho obrovského úkolu překládat ji,
získávali povolení, aby mohli
tisknout existující překlady Bible.
Pak v 50. letech
Watchtower Bible and Tract Society
vytiskla první Bibli,
kterou kdy svědkové Jehovovi přeložili –
„Bibli – Překlad nového světa“.
Teda aspoň jsme si mysleli,
že je to první Bible,
kterou kdy přeložili.
Na podzim 2017 dostalo
muzejní oddělení ve světovém ústředí
od jednoho bratra z Německa Bibli.
Spolu s ní tam byl dopis,
ve kterém se psalo,
že jde o vzácný kus.
Byla v roce 1934 vytištěna
v Magdeburku v Německu,
kde tehdy sídlila
naše pobočka a tiskárna.
O téhle Bibli se moc nevědělo.
A ti, kdo o ní věděli, si mysleli,
že tenhle projekt
tehdejší prezident společnosti,
bratr Rutherford, neschválil.
V roce 1934
bylo už tažení Adolfa Hitlera
proti svědkům v plné proudu.
Naše činnost byla zakázaná.
Nacisté zabavili 65 tun
našich publikací a spálili je.
A pobočka a tiskárna v Magdeburku
byly několikrát
zkonfiskovány a zase vráceny.
A to možná vysvětluje,
proč Magdeburská Bible
nemá typickou vydavatelskou stranu,
kde by se psalo, kdo ji vydal,
přeložil, kdy a kde byla vytištěna.
Ale na konci jedné z posledních stránek
je jeden maličký řádek textu,
na kterém se píše:
„Vytištěno: Watchtower Bible
and Tract Society, Magdeburk.“
Je zajímavé, že 13. září 1934
tehdejší Ministerstvo vnitra v Německu
vydalo povolení kanceláři v Magdeburku,
aby zase začala tisknout
a distribuovat Bible.
Ale všem bylo jasné, že se pobočka
a tiskárna můžou kdykoli zase zavřít,
možná už napořád.
Co bratři
v tom krátkém čase mohli stihnout?
Bratr Rutherford
dostal z Magdeburku zprávu,
že předloha Nového zákona
je připravená k tisku
a že překlad Starého zákona
je skoro hotový.
V říjnu 1934 bratr Rutherford schválil,
že se může vytisknout 100 000 kopií.
Ale čas šel proti nim.
6. srpna 1935
přišel bratru Rutherfordovi dopis,
ve kterém se psalo:
„10. července odpoledne
se objevila skupina příslušníků
berlínské a magdeburské tajné policie,
kteří zapečetili továrnu, místnosti
a kanceláře v Magdeburku
a zabavili majetek
a peníze Společnosti. …
Několik tisíc Biblí bylo právě svázáno
a zbytek je vytištěn.“
Je smutné, že jenom
pár výtisků tenhle útok přežilo.
V listopadu 2017
jsme po důkladném hledání
získali tři kopie Magdeburské Bible.
Ani jsme netušili,
jak důležitou roli
hraje v historii překládání
a tisku Biblí naší organizace.
Není to jenom
nějaká sbírka existujících překladů,
je to nový a jedinečný překlad Bible.
Jehovovo jméno se často
vyskytuje v Hebrejských písmech
a taky v poznámkách pod čarou
v Křesťanských řeckých písmech.
Magdeburská Bible se také citovala
v německém vydání „Strážné věže“.
A o skoro sto let později
je pro německého čtenáře
text pořád snadno pochopitelný.
Tenhle překlad Bible
má opravdu jedinečný příběh.
Ve srovnání s jinými Biblemi
jí bylo vytištěno jenom pár kusů
a ještě míň se dostalo mezi lidi.
A i když vznikla v rekordním čase
a v hodně nebezpečných podmínkách,
její příběh
byl desítky let zapomenutý až doteď.
Magdeburská Bible je tedy zřejmě první,
kterou kdy svědkové Jehovovi
přeložili a vydali,
ještě dřív, než vznikla
„Bible – Překlad nového světa“.
Přežila období,
kdy svědky pronásledovali nacisté,
a teď je součástí
biblického muzea ve Warwicku.
Tahle Bible jasně potvrzuje to,
co se píše v Izajášovi 40:8:
„Aber Jehovas Wort bleibt ewiglich!“
-