JW subtitle extractor

珍贵的圣经译本——《马格德堡译本》

Video Other languages Share text Share link Show times

耶和华见证人热爱圣经
在开始翻译圣经
这个艰巨任务前很多年
他们就已经取得许可
印刷当时市面上的圣经译本
在1950至1960年期间
守望台圣经书社印刷了第一本
由耶和华见证人翻译的圣经
就是《圣经新世界译本》
以往 我们一直认为
这就是
耶和华见证人翻译的第一个圣经译本
在2017年秋天
世界总部博物馆管理部收到一本圣经
由一位德国弟兄捐赠
弟兄还写了一封信说
这本圣经是1934年在德国马格德堡印刷的
当时
守望台圣经书社的德国分部
和印刷厂就在这里
很少人听过这个译本
有些人听过
但他们却以为这个译本
没有得到当时的社长卢述福弟兄批准
在1934年
希特勒开始迫害耶和华见证人
我们的崇拜活动受到禁止
纳粹政府没收和焚烧了
我们65吨重的出版物
在马格德堡的分部办事处和印刷厂
也被查封过好几次
很可能因为这样
你不会在《马格德堡圣经》里找到版权页
列出由谁出版、由谁翻译
什么时候和在哪里印刷
但是 在圣经的最后 有一页的底部
就印有小小的一行字
标明“马格德堡的守望台圣经书社印刷”
但没想到
在1934年9月13日
德国政府的内政部竟然批准了
马格德堡的分部办事处
恢复印刷和分发圣经
不过 大家都知道
这些设施随时会再次被查封和没收
弟兄可以怎样善用这段宝贵的时间呢?
德国分部通知卢述福弟兄
《希腊语经卷》的翻译已经完成
可以印刷
另外
《希伯来语经卷》也差不多完成翻译
在1934年10月
卢述福弟兄批准印刷10万本圣经
不过 他们只有很少时间这样做
1935年8月6日
卢述福弟兄收到一封信
信里说“ 在7月10日的下午
一群来自柏林和马格德堡的秘密警察
查封了
我们在马格德堡的工厂和办公室
充公了圣经书社的财产
有几千本圣经刚完成装订
而其余的只是刚印刷好 ”
很可惜
当时 只有很少圣经可以保留下来
在2017年11月 几经辛苦
我们找到3本《圣经马格德堡译本》
以前 我们都不知道 原来这个译本
在组织的圣经翻译和印刷历史上
有这么重大的价值
这个译本不是由以往的译本编辑而成
而是很独特 全新翻译出来的
在这个译本里
耶和华这个名字
在《希伯来语经卷》出现了很多次
也在《希腊语经卷》的脚注出现
德语的《守望台》也引用过
这个译本的经文
虽然这个译本有差不多100年历史
但对于德语读者来说
里面的用词仍然很容易明白
这个圣经译本真的有一个独特的故事
跟一般译本相比
它的印刷量只是很少
而分发量就更少了
虽然它在很危险的情况下
用很短的时间制作出来
但这个故事就一直被遗忘
直到现在才重新被发掘出来
《马格德堡译本》是耶和华见证人
翻译和出版的第一个圣经译本
甚至比《新世界译本》更早呢!
这个译本经历纳粹政府的反对
仍然历劫犹存
现在在沃威克的圣经博物馆里展出
这个译本证明
以赛亚书40:8说得一点也没错
“Aber Jehovas Wort bleibt ewiglich!”