00:00:01
Jehovas vitner er veldig glad i Bibelen.00:00:05
00:00:05
Lenge før Jehovas folk
begynte å oversette Bibelen, -00:00:09
00:00:10
- hadde de innhentet tillatelser til
å trykke andre oversettelser.00:00:14
00:00:14
På 1950-tallet trykket Watchtower
Bible and Tract Society -00:00:18
00:00:18
- den første bibelen som var blitt
oversatt av Jehovas vitner.00:00:23
00:00:23
Det var Ny verden-oversettelsen.00:00:26
00:00:26
Vi trodde at det var den første utgaven
som var oversatt av Jehovas vitner.00:00:32
00:00:32
Høsten 2017 fikk museumsavdelingen
en bibel av en bror i Tyskland.00:00:40
00:00:40
Sammen med bibelen
kom det et brev som sa -00:00:43
00:00:43
- at dette var en sjelden bibel
som ble trykt i 1934 i Magdeburg.00:00:48
00:00:49
På den tiden hadde Jehovas vitner
sitt avd.kontor og trykkeri der.00:00:54
00:00:55
Få kjente til denne bibelen,
og de som visste noe om den, -00:00:59
00:00:59
- trodde at J.F. Rutherford
ikke godkjente den.00:01:04
00:01:04
I 1934 hadde Adolf Hitler
begynt å forfølge Jehovas folk.00:01:10
00:01:11
Virksomheten vår var forbudt.00:01:13
00:01:14
65 tonn med litteratur hadde
blitt beslaglagt og brent.00:01:18
00:01:18
Bygningene i Magdeburg hadde blitt
konfiskert og gitt tilbake flere ganger.00:01:25
00:01:27
Det kan forklare hvorfor Magdeburg-bibelen
ikke har noen utgiverside -00:01:32
00:01:32
- som oppgir utgiver og oversettere
eller når og hvor den ble trykt.00:01:37
00:01:38
Men nederst på en av de siste sidene
finner vi en linje med liten skrift.00:01:45
00:01:45
Der står det:00:01:46
00:01:46
«Trykt: Watchtower Bible
and Tract Society, Magdeburg.»00:01:51
00:01:51
I et brev datert 13. september 1934 -00:01:55
00:01:55
- ga det tyske innenriksdepartementet
tillatelse til at Betel i Magdeburg -00:02:01
00:02:01
- kunne gjenoppta trykkingen
og distribueringen av bibler.00:02:05
00:02:06
Men alle visste at trykkeriet kunne
bli stengt igjen når som helst.00:02:12
00:02:13
Hva kunne de få gjort
på den korte tiden de hadde?00:02:17
00:02:17
Kontoret i Magdeburg informerte -00:02:19
00:02:19
- om at en oversettelse av
Det nye testamente var klar til trykking.00:02:24
00:02:24
En oversettelse av
Det gamle testamente var nesten ferdig.00:02:28
00:02:29
I oktober 1934 godkjente Rutherford at
det skulle trykkes 100 000 eksemplarer.00:02:35
00:02:36
Men tiden var i ferd med å løpe ut.00:02:38
00:02:38
Rutherford mottok et brev
datert 6. august 1935. Der sto det:00:02:45
00:02:45
«Om ettermiddagen den 10. juli kom
betjenter fra det hemmelige politiet» -00:02:51
00:02:51
- «og forseglet trykkeriet, rommene
og kontorene i Magdeburg.»00:02:56
00:02:56
«De stengte trykkeriet og beslagla
eiendommen og pengene til Selskapet.»00:03:01
00:03:01
«Mange tusen bibler var akkurat ferdig.»00:03:04
00:03:04
Dessverre var det bare
noen få som ikke gikk tapt.00:03:10
00:03:10
I 2017 klarte vi
etter et stort letearbeid -00:03:14
00:03:14
- å få tak i tre eksemplarer til
av Magdeburg-bibelen.00:03:18
00:03:19
Da visste ikke vi hvor spesiell
denne bibelen egentlig er -00:03:23
00:03:23
- i organisasjonens historie
med oversetting og trykking av Bibelen.00:03:29
00:03:29
Dette var ikke en samling
av andre oversettelser.00:03:32
00:03:32
Det var en helt ny og unik oversettelse.00:03:36
00:03:36
Jehovas navn blir brukt mange ganger i
De hebraiske skrifter -00:03:41
00:03:41
- og også i fotnoter i
De kristne greske skrifter.00:03:45
00:03:45
Det ble henvist til Magdeburg-bibelen
i tyske utgaver av Vakttårnet.00:03:51
00:03:52
Nesten 100 år senere
er det fortsatt lett for tyske lesere -00:03:56
00:03:56
- å forstå denne oversettelsen.00:03:59
00:03:59
Denne bibeloversettelsen
har en spesiell historie.00:04:03
00:04:03
Sammenlignet med andre bibler
ble det trykt få eksemplarer -00:04:08
00:04:08
- og enda færre nådde ut til leserne.00:04:11
00:04:11
Den ble laget på rekordtid
under vanskelig forhold, -00:04:14
00:04:15
- men ble nesten glemt,
helt til den ble gjenoppdaget.00:04:19
00:04:19
Magdeburg-bibelen
er den første bibelen -00:04:22
00:04:23
- som ble oversatt
og utgitt av Jehovas vitner.00:04:26
00:04:26
Den kom før Ny verden-oversettelsen
av De hellige skrifter.00:04:30
00:04:30
Den overlevde angrep og motstand
fra nazimyndighetene -00:04:35
00:04:35
- og er nå en del
av utstillingen i Warwick.00:04:38
00:04:38
Denne oversettelsen er et bevis på
at det som står i Jesaja 40:8, er sant.00:04:45
Magdeburg-bibelen – en gjenoppdaget skatt
-
Magdeburg-bibelen – en gjenoppdaget skatt
Jehovas vitner er veldig glad i Bibelen.
Lenge før Jehovas folk
begynte å oversette Bibelen, -
- hadde de innhentet tillatelser til
å trykke andre oversettelser.
På 1950-tallet trykket Watchtower
Bible and Tract Society -
- den første bibelen som var blitt
oversatt av Jehovas vitner.
Det var Ny verden-oversettelsen.
Vi trodde at det var den første utgaven
som var oversatt av Jehovas vitner.
Høsten 2017 fikk museumsavdelingen
en bibel av en bror i Tyskland.
Sammen med bibelen
kom det et brev som sa -
- at dette var en sjelden bibel
som ble trykt i 1934 i Magdeburg.
På den tiden hadde Jehovas vitner
sitt avd.kontor og trykkeri der.
Få kjente til denne bibelen,
og de som visste noe om den, -
- trodde at J.F. Rutherford
ikke godkjente den.
I 1934 hadde Adolf Hitler
begynt å forfølge Jehovas folk.
Virksomheten vår var forbudt.
65 tonn med litteratur hadde
blitt beslaglagt og brent.
Bygningene i Magdeburg hadde blitt
konfiskert og gitt tilbake flere ganger.
Det kan forklare hvorfor Magdeburg-bibelen
ikke har noen utgiverside -
- som oppgir utgiver og oversettere
eller når og hvor den ble trykt.
Men nederst på en av de siste sidene
finner vi en linje med liten skrift.
Der står det:
«Trykt: Watchtower Bible
and Tract Society, Magdeburg.»
I et brev datert 13. september 1934 -
- ga det tyske innenriksdepartementet
tillatelse til at Betel i Magdeburg -
- kunne gjenoppta trykkingen
og distribueringen av bibler.
Men alle visste at trykkeriet kunne
bli stengt igjen når som helst.
Hva kunne de få gjort
på den korte tiden de hadde?
Kontoret i Magdeburg informerte -
- om at en oversettelse av
Det nye testamente var klar til trykking.
En oversettelse av
Det gamle testamente var nesten ferdig.
I oktober 1934 godkjente Rutherford at
det skulle trykkes 100 000 eksemplarer.
Men tiden var i ferd med å løpe ut.
Rutherford mottok et brev
datert 6. august 1935. Der sto det:
«Om ettermiddagen den 10. juli kom
betjenter fra det hemmelige politiet» -
- «og forseglet trykkeriet, rommene
og kontorene i Magdeburg.»
«De stengte trykkeriet og beslagla
eiendommen og pengene til Selskapet.»
«Mange tusen bibler var akkurat ferdig.»
Dessverre var det bare
noen få som ikke gikk tapt.
I 2017 klarte vi
etter et stort letearbeid -
- å få tak i tre eksemplarer til
av Magdeburg-bibelen.
Da visste ikke vi hvor spesiell
denne bibelen egentlig er -
- i organisasjonens historie
med oversetting og trykking av Bibelen.
Dette var ikke en samling
av andre oversettelser.
Det var en helt ny og unik oversettelse.
Jehovas navn blir brukt mange ganger i
De hebraiske skrifter -
- og også i fotnoter i
De kristne greske skrifter.
Det ble henvist til Magdeburg-bibelen
i tyske utgaver av Vakttårnet.
Nesten 100 år senere
er det fortsatt lett for tyske lesere -
- å forstå denne oversettelsen.
Denne bibeloversettelsen
har en spesiell historie.
Sammenlignet med andre bibler
ble det trykt få eksemplarer -
- og enda færre nådde ut til leserne.
Den ble laget på rekordtid
under vanskelig forhold, -
- men ble nesten glemt,
helt til den ble gjenoppdaget.
Magdeburg-bibelen
er den første bibelen -
- som ble oversatt
og utgitt av Jehovas vitner.
Den kom før Ny verden-oversettelsen
av De hellige skrifter.
Den overlevde angrep og motstand
fra nazimyndighetene -
- og er nå en del
av utstillingen i Warwick.
Denne oversettelsen er et bevis på
at det som står i Jesaja 40:8, er sant.
-