JW subtitle extractor

Biblia magdeburska: Odnaleziony skarb

Video Other languages Share text Share link Show times

Świadkowie Jehowy kochają Biblię.
Na długo przed rozpoczęciem
szeroko zakrojonych prac
nad tłumaczeniem Biblii
uzyskiwali pozwolenia na drukowanie
już istniejących przekładów tej Księgi.
A w latach 50. ubiegłego wieku
Towarzystwo Strażnica
wydało pierwszą Biblię
przetłumaczoną
przez Świadków Jehowy —
Pismo Święte
w Przekładzie Nowego Świata.
A przynajmniej myśleliśmy,
że to był pierwszy przekład
opracowany
przez Świadków Jehowy.
Jesienią 2017 roku
do Działu Muzealnego
w Biurze Głównym
dotarła Biblia podarowana
przez brata z Niemiec.
Do przesyłki dołączono list,
w którym wspomniano o rzadkiej Biblii
wydanej w 1934 roku w Magdeburgu,
gdzie w tamtym okresie znajdowały się
niemieckie Biuro Oddziału oraz drukarnia.
Niewielu braci
słyszało o tej Biblii,
a ci, którzy o niej wiedzieli,
sądzili, że jej wydanie
nie zostało zatwierdzone
przez ówczesnego prezesa
Towarzystwa Strażnica,
brata Rutherforda.
W roku 1934
trwały już zaciekłe prześladowania
Świadków Jehowy z rozkazu Adolfa Hitlera.
Naszą działalność obłożono zakazem,
skonfiskowano i spalono
65 ton literatury biblijnej.
A Biuro Oddziału
i drukarnia w Magdeburgu
były już kilkakrotnie
zajmowane i zwracane.
To by wyjaśniało,
dlaczego Biblia magdeburska
nie zawiera typowej strony redakcyjnej
z informacją o wydawcy, tłumaczach
oraz czasie i miejscu druku.
Ale na samym dole
jednej z ostatnich stron
można znaleźć
niewielki napis, który brzmi:
„Druk: Towarzystwo Biblijne
i Traktatowe — Strażnica, Magdeburg”.
Co ciekawe,
13 września 1934 roku,
niemieckie Ministerstwo Spraw
Wewnętrznych wydało pozwolenie,
żeby Biuro w Magdeburgu
wznowiło druk i dystrybucję Biblii.
Ale wszyscy zdawali sobie sprawę,
że obiekty w każdej chwili
mogą być ponownie zamknięte,
być może już na stałe.
Co można było zrobić
w tak krótkim czasie?
Biuro Oddziału w Magdeburgu
poinformowało brata Rutherforda,
że tłumaczenie Nowego Testamentu
jest gotowe do druku,
a Starego Testamentu —
prawie ukończone.
W październiku 1934 roku
brat Rutherford wyraził zgodę
na wydrukowanie 100 000 egzemplarzy.
Ale czas uciekał.
Brat Rutherford otrzymał list z datą
6 sierpnia 1935 roku, w którym czytamy:
„10 lipca po południu
zjawiła się grupa funkcjonariuszy
gestapo z Berlina i Magdeburga.
Zaplombowali drukarnię,
pokoje i biura,
zamknęli wszystkie
pomieszczenia drukarni,
zajęli nieruchomości
i fundusze Towarzystwa (...).
Bracia zdążyli oprawić
kilka tysięcy Biblii,
a reszta jest wydrukowana”.
Niestety, zaledwie niewielka liczba
tych Biblii zdążyła opuścić drukarnię.
W listopadzie 2017 roku,
po długich poszukiwaniach,
udało nam się zdobyć
trzy egzemplarze Biblii magdeburskiej.
Nawet nie przypuszczaliśmy,
jakie ważne miejsce zajmuje ten przekład
w historii tłumaczenia i drukowania
Biblii przez naszą organizację.
Nie jest to zwykła kompilacja
istniejących przekładów,
ale świeże, wyjątkowe
tłumaczenie Biblii.
Imię Jehowa występuje wielokrotnie
w tekście Pism Hebrajskich,
a także w przypisach
Chrześcijańskich Pism Greckich.
Biblia magdeburska była również cytowana
w niemieckich wydaniach Strażnicy.
I choć minęło prawie 100 lat,
dla niemieckiego czytelnika
jej tekst jest nadal zrozumiały.
Historia tego przekładu
jest naprawdę fascynująca.
W porównaniu z większością
tłumaczeń Biblii
jego nakład był mały,
a dystrybucja jeszcze mniejsza.
I chociaż powstał
w rekordowym czasie
i niezwykle niebezpiecznych
okolicznościach,
przez dziesięciolecia
niewiele osób o nim wiedziało.
Biblia magdeburska
jest pierwszą znaną Biblią
przetłumaczoną i wydaną
przez Świadków Jehowy.
Pojawiła się wcześniej niż Pismo Święte
w Przekładzie Nowego Świata.
Przetrwała okres zaciekłych
nazistowskich prześladowań,
a teraz można ją zobaczyć
na wystawie biblijnej w Warwick.
Ta Biblia dowodzi, jak prawdziwe są
słowa z Księgi Izajasza 40:8