JW subtitle extractor

A Bíblia de Magdeburgo — Um tesouro escondido por muito tempo

Video Other languages Share text Share link Show times

As Testemunhas de Jeová
amam a Bíblia.
Bem antes de encararem
o enorme desafio
de traduzir uma Bíblia,
elas conseguiram autorizações
para imprimir traduções
já existentes.
Então, na década de 50,
a Sociedade Torre de Vigia
imprimiu a primeira Bíblia
já traduzida
pelas Testemunhas de Jeová:
a Tradução do Novo Mundo
das Escrituras Sagradas.
Bom, a gente pensava
que essa tinha sido
a primeira Bíblia traduzida por nós.
Em setembro de 2017,
o Departamento de Museus
da sede mundial
recebeu uma Bíblia
de um irmão da Alemanha.
Junto com essa Bíblia
tinha uma carta
que falava de uma Bíblia rara
impressa em 1934,
em Magdeburgo.
Era lá que ficava a gráfica
e a filial da Alemanha
da Sociedade Torre de Vigia
de Bíblias e Tratados.
Pouco se sabia dessa Bíblia,
e os irmãos que a conheciam
achavam que o irmão Rutherford,
que era o presidente
da Sociedade na época,
não aprovava essa tradução.
Em 1934,
Hitler já tinha começado a perseguir
as Testemunhas de Jeová.
Nossa obra tinha sido banida,
65 toneladas de publicações
tinham sido confiscadas
e queimadas pelos oficiais nazistas,
e a filial e a gráfica
de Magdeburgo
tinham sido confiscadas
e liberadas várias vezes.
Isso talvez explique
por que a Bíblia de Magdeburgo
não tem uma página editora,
com o local de impressão,
os responsáveis pela tradução
e pela publicação.
Mas, no final
de uma das últimas páginas,
tem só uma linha,
com letras bem pequenas, que diz:
“Impressão: Sociedade Torre de Vigia
de Bíblias e Tratados, Magdeburgo”.
É interessante
que, em 13 de setembro de 1934,
o Ministério do Interior
do governo alemão
autorizou a filial de Magdeburgo
a voltar a imprimir
e distribuir Bíblias.
Só que os irmãos sabiam
que, a qualquer momento,
o governo podia
fechar a filial de novo,
talvez de forma permanente.
Como os irmãos podiam
aproveitar bem o tempo?
A filial de Magdeburgo
informou ao irmão Rutherford
que eles já tinham o manuscrito
do Novo Testamento
pronto para impressão,
e que uma tradução
do Antigo Testamento
estava quase pronta.
Em outubro de 1934,
o irmão Rutherford aprovou
a impressão de 100 mil cópias.
Mas o tempo
estava se esgotando.
Em 6 de agosto de 1935,
o irmão Rutherford
recebeu uma carta que dizia:
“Na tarde do dia 10 de julho,
vários agentes da polícia secreta
de Berlim e Magdeburgo
interditaram salas, escritórios
e a gráfica em Magdeburgo.
Eles fecharam
todas as áreas da gráfica
e confiscaram a propriedade
e o dinheiro da Sociedade.
Milhares de Bíblias
tinham acabado de ser encadernadas,
e as demais já estavam impressas.”
Infelizmente,
poucas Bíblias foram salvas.
Em novembro de 2017,
depois de uma busca cuidadosa,
conseguimos encontrar
três cópias da Bíblia de Magdeburgo.
Só mais tarde descobrimos
a importância que essa Bíblia tem
na história da tradução
e impressão da Bíblia
em nossa organização.
Não se trata apenas de um conjunto
de traduções já existentes,
mas de uma especial,
completamente nova.
O nome de Jeová
é usado várias vezes nessa tradução
— nas Escrituras Hebraicas
e também em notas
das Escrituras Gregas Cristãs.
A Bíblia de Magdeburgo
também foi citada
em números da Sentinela
em alemão.
E, mesmo quase 100 anos depois,
a linguagem dessa Bíblia
continua fácil de entender.
Essa tradução da Bíblia
tem uma história fascinante.
Comparado
com o da maioria das Bíblias,
o número de impressões dessa Bíblia
é bem pequeno,
e sua distribuição, menor ainda.
Ela foi produzida
em pouquíssimo tempo
e em circunstâncias perigosas,
mas sua incrível história
ficou escondida por décadas.
Até onde sabemos,
a Bíblia de Magdeburgo
foi a primeira Bíblia
traduzida e publicada
pelas Testemunhas de Jeová,
mesmo antes
da Tradução do Novo Mundo
das Escrituras Sagradas.
Em uma época de grande perseguição
do governo nazista,
ela conseguiu sobreviver
e agora faz parte do Museu da Bíblia
em Warwick.
Essa Bíblia é uma prova
de como as palavras em Isaías 40:8
são verdadeiras: