00:00:02
Jehovas vittnen älskar Bibeln.00:00:05
00:00:05
Och långt innan vi började
med att översätta Bibeln-00:00:09
00:00:09
-så skaffade vi licenser för att trycka
bibelöversättningar som redan fanns.00:00:14
00:00:15
Och sen, på 50-talet, tryckte
Watch Tower Bible and Tract Society-00:00:19
00:00:19
-den första bibeln som Jehovas
vittnen själva hade översatt:00:00:23
00:00:23
Nya världens översättning
av de heliga skrifterna.00:00:26
00:00:27
Eller vi trodde att det
var den första bibeln-00:00:29
00:00:29
-som vittnena
nånsin hade översatt.00:00:32
00:00:32
Hösten 2017 fick
Museiavdelningen här i USA-00:00:36
00:00:36
-en bibel som en broder
i Tyskland hade donerat.00:00:40
00:00:40
Tillsammans med Bibeln kom ett brev.00:00:42
00:00:43
Där stod det att det
var en ovanlig bibel-00:00:45
00:00:45
-som trycktes 1934 i Magdeburg.00:00:48
00:00:48
Det var i Magdeburg
som avdelningskontoret-00:00:51
00:00:51
-och tryckeriet
i Tyskland låg på den tiden.00:00:54
00:00:54
Många visste inget
om den här Bibeln.00:00:56
00:00:56
Andra trodde att
den här översättningen-00:00:59
00:00:59
-inte var godkänd av Rutherford-00:01:01
00:01:02
-som var Sällskapets president då.00:01:04
00:01:04
1934 hade Adolf Hitler redan
börjat förfölja Jehovas vittnen.00:01:10
00:01:10
Vår verksamhet var förbjuden.00:01:13
00:01:13
Nazisterna hade beslagtagit
och eldat upp 65 ton litteratur.00:01:18
00:01:18
Och de hade konfiskerat
och lämnat tillbaka-00:01:21
00:01:21
-avdelningskontoret och tryckeriet
i Magdeburg flera gånger.00:01:25
00:01:27
Det kan förklara
varför Magdeburgerbibeln-00:01:30
00:01:30
-inte har en vanlig utgivarsida-00:01:32
00:01:32
-där det står vem som
gav ut den, vem som översatte den-00:01:36
00:01:36
-när och var den trycktes.00:01:38
00:01:38
Men längst ner
på en av de sista sidorna-00:01:41
00:01:42
-där finns det en liten rad
med en liten text, och där står det:00:01:46
00:01:46
”Tryckt: Watch Tower Bible and
Tract Society, Magdeburg.”00:01:51
00:01:52
Den 13 september 1934
hände nåt intressant.00:01:56
00:01:56
Då godkände
Tysklands inrikesministerium-00:01:59
00:02:00
-att kontoret i Magdeburg kunde
fortsätta att trycka och ge ut biblar.00:02:06
00:02:06
Men alla förstod att
byggnaderna när som helst-00:02:09
00:02:09
-kunde stängas igen, kanske för gott.00:02:12
00:02:12
Vad skulle bröderna hinna göra
under den lilla tid de hade?00:02:16
00:02:16
Kontoret i Magdeburg
informerade Rutherford-00:02:19
00:02:19
-om att de hade en
översättning av Nya testamentet-00:02:22
00:02:22
-som var redo att tryckas.00:02:24
00:02:24
Och en översättning av Gamla
testamentet var nästan klar.00:02:28
00:02:28
I oktober 1934 godkände Rutherford-00:02:32
00:02:32
-att man tryckte 100 000 biblar.00:02:35
00:02:35
Men bröderna arbetade mot klockan.00:02:37
00:02:37
Broder Rutherford fick ett brev
som var daterat 6 augusti 1935-00:02:42
00:02:42
-och där står det:
”På eftermiddagen den 10 juli”-00:02:45
00:02:45
-”kom flera från hemliga polisen
i Berlin och Magdeburg”-00:02:48
00:02:48
-”och bommade igen tryckeriet,
rummen och kontoren i Magdeburg.”00:02:53
00:02:53
”De stängde alla rummen i tryckeriet”-00:02:55
00:02:56
-”och beslagtog sällskapets
pengar och fastighet.”00:02:59
00:02:59
Alla biblar hade tryckts, och
flera tusen hade hunnit bindas in.00:03:04
00:03:05
Men tyvärr var det bara ett fåtal
av biblarna som hann lämna tryckeriet.00:03:10
00:03:10
I november 2017 hade vi,
efter mycket noggrant letande-00:03:15
00:03:15
lyckats få tag på tre exemplar
av Magdeburgerbibeln.00:03:19
00:03:19
Då visste vi inte vilken
viktig plats den här Bibeln har-00:03:23
00:03:23
-i vår organisations historia-00:03:25
00:03:25
-när det gäller att
trycka och översätta Bibeln.00:03:29
00:03:29
Det var inte en samling av
befintliga översättningar-00:03:32
00:03:32
-utan det var en ny
och unik översättning av Bibeln.00:03:36
00:03:36
Jehovas namn används flera gånger
i de hebreiska skrifterna.00:03:42
00:03:42
Och i de kristna grekiska skrifterna
förekommer Jehovas namn i fotnoter.00:03:46
00:03:46
Och i den tyska utgåvan av Vakttornet-00:03:49
00:03:49
-använde man översättningen
när man citerade från Bibeln.00:03:52
00:03:52
Och nu, nästan 100 år senare-00:03:54
00:03:55
-så är texten fortfarande
lätt att förstå för en tysk läsare.00:03:59
00:03:59
Den här översättningen
har en otrolig historia.00:04:03
00:04:03
Upplagan var väldigt liten
i jämförelse med andra biblar.00:04:06
00:04:06
Och antalet biblar som
lämnade tryckeriet var ännu färre.00:04:10
00:04:11
Den här Bibeln
producerades på rekordtid-00:04:13
00:04:13
-och under farliga förhållanden-00:04:15
00:04:15
-men ändå har vi inte vetat
så mycket om den förrän helt nyligen.00:04:19
00:04:19
Magdeburgerbibeln är den
första bibel vi känner till-00:04:23
00:04:23
-som Jehovas vittnen
har översatt och tryckt.00:04:26
00:04:26
Och detta var redan innan
Nya världens översättning.00:04:30
00:04:30
Den överlevde trots
motstånd från nazisterna-00:04:33
00:04:33
-och är nu en del av vårt
fantastiska bibelmuseum i Warwick.00:04:39
00:04:40
Den här Bibeln visar
att orden i Jes. 40:8 är sanna:00:04:45
00:04:46
”Aber Jehovas Wort bleibt ewiglich.”00:04:51
Magdeburgerbibeln – En nygammal skatt
-
Magdeburgerbibeln – En nygammal skatt
Jehovas vittnen älskar Bibeln.
Och långt innan vi började
med att översätta Bibeln-
-så skaffade vi licenser för att trycka
bibelöversättningar som redan fanns.
Och sen, på 50-talet, tryckte
Watch Tower Bible and Tract Society-
-den första bibeln som Jehovas
vittnen själva hade översatt:
Nya världens översättning
av de heliga skrifterna.
Eller vi trodde att det
var den första bibeln-
-som vittnena
nånsin hade översatt.
Hösten 2017 fick
Museiavdelningen här i USA-
-en bibel som en broder
i Tyskland hade donerat.
Tillsammans med Bibeln kom ett brev.
Där stod det att det
var en ovanlig bibel-
-som trycktes 1934 i Magdeburg.
Det var i Magdeburg
som avdelningskontoret-
-och tryckeriet
i Tyskland låg på den tiden.
Många visste inget
om den här Bibeln.
Andra trodde att
den här översättningen-
-inte var godkänd av Rutherford-
-som var Sällskapets president då.
1934 hade Adolf Hitler redan
börjat förfölja Jehovas vittnen.
Vår verksamhet var förbjuden.
Nazisterna hade beslagtagit
och eldat upp 65 ton litteratur.
Och de hade konfiskerat
och lämnat tillbaka-
-avdelningskontoret och tryckeriet
i Magdeburg flera gånger.
Det kan förklara
varför Magdeburgerbibeln-
-inte har en vanlig utgivarsida-
-där det står vem som
gav ut den, vem som översatte den-
-när och var den trycktes.
Men längst ner
på en av de sista sidorna-
-där finns det en liten rad
med en liten text, och där står det:
”Tryckt: Watch Tower Bible and
Tract Society, Magdeburg.”
Den 13 september 1934
hände nåt intressant.
Då godkände
Tysklands inrikesministerium-
-att kontoret i Magdeburg kunde
fortsätta att trycka och ge ut biblar.
Men alla förstod att
byggnaderna när som helst-
-kunde stängas igen, kanske för gott.
Vad skulle bröderna hinna göra
under den lilla tid de hade?
Kontoret i Magdeburg
informerade Rutherford-
-om att de hade en
översättning av Nya testamentet-
-som var redo att tryckas.
Och en översättning av Gamla
testamentet var nästan klar.
I oktober 1934 godkände Rutherford-
-att man tryckte 100 000 biblar.
Men bröderna arbetade mot klockan.
Broder Rutherford fick ett brev
som var daterat 6 augusti 1935-
-och där står det:
”På eftermiddagen den 10 juli”-
-”kom flera från hemliga polisen
i Berlin och Magdeburg”-
-”och bommade igen tryckeriet,
rummen och kontoren i Magdeburg.”
”De stängde alla rummen i tryckeriet”-
-”och beslagtog sällskapets
pengar och fastighet.”
Alla biblar hade tryckts, och
flera tusen hade hunnit bindas in.
Men tyvärr var det bara ett fåtal
av biblarna som hann lämna tryckeriet.
I november 2017 hade vi,
efter mycket noggrant letande-
lyckats få tag på tre exemplar
av Magdeburgerbibeln.
Då visste vi inte vilken
viktig plats den här Bibeln har-
-i vår organisations historia-
-när det gäller att
trycka och översätta Bibeln.
Det var inte en samling av
befintliga översättningar-
-utan det var en ny
och unik översättning av Bibeln.
Jehovas namn används flera gånger
i de hebreiska skrifterna.
Och i de kristna grekiska skrifterna
förekommer Jehovas namn i fotnoter.
Och i den tyska utgåvan av Vakttornet-
-använde man översättningen
när man citerade från Bibeln.
Och nu, nästan 100 år senare-
-så är texten fortfarande
lätt att förstå för en tysk läsare.
Den här översättningen
har en otrolig historia.
Upplagan var väldigt liten
i jämförelse med andra biblar.
Och antalet biblar som
lämnade tryckeriet var ännu färre.
Den här Bibeln
producerades på rekordtid-
-och under farliga förhållanden-
-men ändå har vi inte vetat
så mycket om den förrän helt nyligen.
Magdeburgerbibeln är den
första bibel vi känner till-
-som Jehovas vittnen
har översatt och tryckt.
Och detta var redan innan
Nya världens översättning.
Den överlevde trots
motstånd från nazisterna-
-och är nu en del av vårt
fantastiska bibelmuseum i Warwick.
Den här Bibeln visar
att orden i Jes. 40:8 är sanna:
”Aber Jehovas Wort bleibt ewiglich.”
-