00:00:05
Er komen 2500 afgevaardigden.00:00:07
00:00:07
We willen ze heel graag het allerbeste geven.00:00:10
00:00:10
We willen dat ze de liefde van de broederschap voelen.00:00:13
00:00:14
De opdracht was: maak er iets van wat ze nooit zullen vergeten.00:00:19
00:00:19
Daarvoor moesten we meer doen
dan een maaltijd voor ze klaarmaken.00:00:22
00:00:22
Overweldigend, ik heb er geen woorden voor.00:00:25
00:00:26
We moesten het entertainment bedenken en maken.00:00:29
00:00:29
Ik heb dus eerst twee dagen zitten huilen en bidden.00:00:33
00:00:33
Wat ons hier echt bij helpt,
is het vertrouwen dat Jehovah ons leidt via z’n organisatie.00:00:41
00:00:41
Er kwam veel meer kijken bij het ontvangen van de afgevaardigden
dan we hadden gedacht.00:00:46
00:00:46
We hebben een originele proviandwagen uit 1892,
echte Texaanse cowboys...00:00:52
00:00:52
echte paardentrainers, lessen in lassowerpen, Texaanse runderen.00:00:57
00:00:57
We bakken broodjes zoals vroeger, in een pan met kolen.00:01:01
00:01:02
We hebben vier casts, die allemaal bestaan uit 80 à 90 personen.00:01:08
00:01:08
In vier dagen tijd gaan ze op drie locaties optreden.00:01:13
00:01:14
Voor het avondprogramma hebben we een maaltijd
en aanmoedigend entertainment met muziek...00:01:19
00:01:19
een paar interviews en video’s.00:01:22
00:01:22
In het verleden was de velddienst
geen vast onderdeel van onze congressen.00:01:27
00:01:27
Maar het is duidelijk dat Jehovah dit wil.00:01:30
00:01:30
De slaaf geeft het voorbeeld.00:01:32
00:01:32
Het is duidelijk dat we dit moeten doen.00:01:35
00:01:35
De broeders en zusters hebben in de dienst
met dezelfde uitdagingen te maken als wij.00:01:39
00:01:39
Toch werken ze heel hard in de prediking.00:01:41
00:01:41
Dat vond ik heel aanmoedigend, en het motiveerde me ook
om zelf ijverig te blijven prediken.00:01:47
00:01:47
Er waren ook vrijwilligers nodig
om de afgevaardigden te begroeten als ze uit de bus stapten.00:01:52
00:01:52
Eerst begreep ik niet waarom er zo veel mensen buiten stonden
toen we uit de bus stapten.00:01:57
00:01:57
Toen ik hoorde dat ze ons kwamen verwelkomen,
was ik helemaal ontroerd.00:02:02
00:02:02
Toen we hoorden dat ze de congreshal zouden bezoeken,
wisten we dat het heel bijzonder zou worden.00:02:08
00:02:08
We hadden meer dan 3600 vrijwilligers,
maar eigenlijk hadden we er ruim 5000.00:02:13
00:02:13
We hadden ruim 200 gemeenten uitgenodigd
om mee te doen aan de activiteiten.00:02:18
00:02:19
We komen uit Cheyenne, Wyoming, ruim 1300 km hiervandaan.00:02:23
00:02:23
We zijn twee of drie weken geleden begonnen de karren
klaar te maken, en het kostte een paar dagen om hier te komen.00:02:30
00:02:31
Om hier te kunnen zijn, moest ik aan mijn baas vragen
of ik een week vrij kon krijgen.00:02:37
00:02:37
Ik heb veel gebeden, en dankzij Jehovah heb ik vrij gekregen
en kan ik hier zijn.00:02:43
00:02:45
Dit geeft me zo veel energie, het is echt een boost.00:02:48
00:02:48
Ik zie gewoon voor me dat we ons straks in de nieuwe wereld
elke dag zo voelen.00:02:52
00:02:52
Ik had de taak om tekeningen van de oorspronkelijke bewoners
van Washington te maken om kaartjes te versieren.00:03:00
00:03:02
Ik had het voorrecht om het logo te ontwerpen
voor de cadeautassen voor het internationale congres.00:03:08
00:03:08
Wij gaan zingen voor de afgevaardigden.00:03:11
00:03:12
Ik wil voor de afgevaardigden zingen,
want ik wil God blij maken en ook de afgevaardigden.00:03:17
00:03:17
Het zingen op het vliegveld was ontroerend.00:03:20
00:03:20
We kwamen pas om 10 uur ’s avonds aan,
maar ze stonden daar voor ons.00:03:25
00:03:26
Ik denk dat ze het heel leuk zullen vinden
dat we ze met z’n allen verwelkomen...00:03:30
00:03:30
en de souvenirs die we voor ze maken.00:03:33
00:03:33
Dan hebben ze iets als aandenken aan dit mooie congres.00:03:36
00:03:36
Dit gedeelte bovenaan, met de grote letters JW,
komt van The Messenger...00:03:41
00:03:41
die in 1931 werd uitgegeven
voor het internationale congres in Columbus, Ohio.00:03:47
00:03:49
Al die broeders en zusters willen heel graag meehelpen.00:03:52
00:03:52
Iedereen wil een bijdrage leveren,
iedereen wil graag gebeld worden, iedereen wil doen wat hij kan.00:04:00
00:04:00
Welkom in Seattle!00:04:02
00:04:02
Het was geweldig om te zien dat de afgevaardigden
het leuk vonden en gebruikten.00:04:07
00:04:08
Ik was een beetje moe van de vlucht.00:04:10
00:04:10
Maar toen zag ik al die lachende gezichten
en de spandoeken en de cadeautjes.00:04:15
00:04:15
Ik kon m’n ogen niet geloven.00:04:16
00:04:16
Je voelde je meteen geliefd.00:04:18
00:04:18
Het was echt heel bijzonder.00:04:21
00:04:21
We weten niet waar ze vandaan komen of hoe ze heten,
maar ze lachen en zwaaien.00:04:26
00:04:26
Het is geweldig om die eenheid te zien.00:04:28
00:04:28
Dit is echte liefde.
Het was gewoon ontroerend.00:04:31
00:04:31
We willen dat ze weten dat ze hier broeders hebben
die ze steunen en van ze houden...00:04:36
00:04:36
en die bereid zijn om alles te doen
zodat ze een mooie tijd hebben.00:04:41
00:04:41
We willen dat ze aan het eind het gevoel hebben
dat we ze de hele tijd omhelsd hebben.00:04:46
00:04:46
Dit laat echt zien dat Jehovah erachter zit.00:04:49
00:04:49
Maar je ziet ook de liefde in de broederschap.00:04:52
00:04:52
Dat zie je aan de blije gezichten, de ijver, het enthousiasme.00:04:56
00:04:56
Alles wat we hierin stoppen is om Jehovah te eren...00:04:59
00:04:59
maar ook om de afgevaardigden een welkom gevoel te geven,
die uit alle delen van de wereld komen.00:05:05
00:05:05
Ik hoop dat over een paar duizend jaar iemand tegen me zegt:
Ik ken jou. Jij was op die cowboyshow in Texas.00:05:11
00:05:11
Dat zou fantastisch zijn.00:05:13
00:05:13
Ik weet dat cowboys niet horen te huilen,
maar geloof me: hier huilen wij ook.00:05:18
00:05:18
Het is zo mooi, ik heb tranen in m’n ogen.00:05:22
00:05:22
Ze zijn gekomen om ons te horen zingen.00:05:24
00:05:25
En ze nemen ons lied mee naar huis.00:05:27
00:05:27
We willen dat de broeders en zusters blij zijn.00:05:30
Gastvrijheid op internationale congressen
-
Gastvrijheid op internationale congressen
Er komen 2500 afgevaardigden.
We willen ze heel graag het allerbeste geven.
We willen dat ze de liefde van de broederschap voelen.
De opdracht was: maak er iets van wat ze nooit zullen vergeten.
Daarvoor moesten we meer doen
dan een maaltijd voor ze klaarmaken.
Overweldigend, ik heb er geen woorden voor.
We moesten het entertainment bedenken en maken.
Ik heb dus eerst twee dagen zitten huilen en bidden.
Wat ons hier echt bij helpt,
is het vertrouwen dat Jehovah ons leidt via z’n organisatie.
Er kwam veel meer kijken bij het ontvangen van de afgevaardigden
dan we hadden gedacht.
We hebben een originele proviandwagen uit 1892,
echte Texaanse cowboys...
echte paardentrainers, lessen in lassowerpen, Texaanse runderen.
We bakken broodjes zoals vroeger, in een pan met kolen.
We hebben vier casts, die allemaal bestaan uit 80 à 90 personen.
In vier dagen tijd gaan ze op drie locaties optreden.
Voor het avondprogramma hebben we een maaltijd
en aanmoedigend entertainment met muziek...
een paar interviews en video’s.
In het verleden was de velddienst
geen vast onderdeel van onze congressen.
Maar het is duidelijk dat Jehovah dit wil.
De slaaf geeft het voorbeeld.
Het is duidelijk dat we dit moeten doen.
De broeders en zusters hebben in de dienst
met dezelfde uitdagingen te maken als wij.
Toch werken ze heel hard in de prediking.
Dat vond ik heel aanmoedigend, en het motiveerde me ook
om zelf ijverig te blijven prediken.
Er waren ook vrijwilligers nodig
om de afgevaardigden te begroeten als ze uit de bus stapten.
Eerst begreep ik niet waarom er zo veel mensen buiten stonden
toen we uit de bus stapten.
Toen ik hoorde dat ze ons kwamen verwelkomen,
was ik helemaal ontroerd.
Toen we hoorden dat ze de congreshal zouden bezoeken,
wisten we dat het heel bijzonder zou worden.
We hadden meer dan 3600 vrijwilligers,
maar eigenlijk hadden we er ruim 5000.
We hadden ruim 200 gemeenten uitgenodigd
om mee te doen aan de activiteiten.
We komen uit Cheyenne, Wyoming, ruim 1300 km hiervandaan.
We zijn twee of drie weken geleden begonnen de karren
klaar te maken, en het kostte een paar dagen om hier te komen.
Om hier te kunnen zijn, moest ik aan mijn baas vragen
of ik een week vrij kon krijgen.
Ik heb veel gebeden, en dankzij Jehovah heb ik vrij gekregen
en kan ik hier zijn.
Dit geeft me zo veel energie, het is echt een boost.
Ik zie gewoon voor me dat we ons straks in de nieuwe wereld
elke dag zo voelen.
Ik had de taak om tekeningen van de oorspronkelijke bewoners
van Washington te maken om kaartjes te versieren.
Ik had het voorrecht om het logo te ontwerpen
voor de cadeautassen voor het internationale congres.
Wij gaan zingen voor de afgevaardigden.
Ik wil voor de afgevaardigden zingen,
want ik wil God blij maken en ook de afgevaardigden.
Het zingen op het vliegveld was ontroerend.
We kwamen pas om 10 uur ’s avonds aan,
maar ze stonden daar voor ons.
Ik denk dat ze het heel leuk zullen vinden
dat we ze met z’n allen verwelkomen...
en de souvenirs die we voor ze maken.
Dan hebben ze iets als aandenken aan dit mooie congres.
Dit gedeelte bovenaan, met de grote letters JW,
komt van The Messenger...
die in 1931 werd uitgegeven
voor het internationale congres in Columbus, Ohio.
Al die broeders en zusters willen heel graag meehelpen.
Iedereen wil een bijdrage leveren,
iedereen wil graag gebeld worden, iedereen wil doen wat hij kan.
Welkom in Seattle!
Het was geweldig om te zien dat de afgevaardigden
het leuk vonden en gebruikten.
Ik was een beetje moe van de vlucht.
Maar toen zag ik al die lachende gezichten
en de spandoeken en de cadeautjes.
Ik kon m’n ogen niet geloven.
Je voelde je meteen geliefd.
Het was echt heel bijzonder.
We weten niet waar ze vandaan komen of hoe ze heten,
maar ze lachen en zwaaien.
Het is geweldig om die eenheid te zien.
Dit is echte liefde.
Het was gewoon ontroerend.
We willen dat ze weten dat ze hier broeders hebben
die ze steunen en van ze houden...
en die bereid zijn om alles te doen
zodat ze een mooie tijd hebben.
We willen dat ze aan het eind het gevoel hebben
dat we ze de hele tijd omhelsd hebben.
Dit laat echt zien dat Jehovah erachter zit.
Maar je ziet ook de liefde in de broederschap.
Dat zie je aan de blije gezichten, de ijver, het enthousiasme.
Alles wat we hierin stoppen is om Jehovah te eren...
maar ook om de afgevaardigden een welkom gevoel te geven,
die uit alle delen van de wereld komen.
Ik hoop dat over een paar duizend jaar iemand tegen me zegt:
Ik ken jou. Jij was op die cowboyshow in Texas.
Dat zou fantastisch zijn.
Ik weet dat cowboys niet horen te huilen,
maar geloof me: hier huilen wij ook.
Het is zo mooi, ik heb tranen in m’n ogen.
Ze zijn gekomen om ons te horen zingen.
En ze nemen ons lied mee naar huis.
We willen dat de broeders en zusters blij zijn.
-